"وقضايا حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de derechos
        
    • y cuestiones de derechos
        
    • y las cuestiones de derechos
        
    • cuestiones relativas a los derechos
        
    • y derechos
        
    • los asuntos de derechos
        
    • Y CUESTIONES RELACIONADAS CON LOS DERECHOS
        
    En ese carácter, conoció y falló gran número de causas penales, civiles y de derechos humanos. UN وبوصفه قاضيا في محكمة عليا، استمع وحكم في عدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية وقضايا حقوق الإنسان.
    Capítulo III. Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN الفصل الثالث: قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Capítulo III Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    II. PRINCIPALES HECHOS y cuestiones de derechos HUMANOS QUE CAUSAN PREOCUPACIÓN 4 - 74 5 UN ثانياً - التطورات الهامة وقضايا حقوق الإنسان المثيرة للقلق 4 - 74 5
    El Defensor del Pueblo supervisa las sentencias que se dictan, la igualdad ante la ley y las cuestiones de derechos humanos en general. UN ويرصد محامي الشعب الأحكام الصادرة والمساواة أمام القانون وقضايا حقوق الإنسان بشكل عام.
    También se incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos en los programas de formación de los abogados y asesores jurídicos. UN وقضايا حقوق الإنسان مدرجة أيضاً في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين.
    Capítulo III. Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN الفصل الثالث: قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Capítulo III Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con cuestiones sociales y de derechos humanos UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Capítulo III Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    CAPÍTULO III: ASUNTOS DE DESARROLLO, SOCIALES y de derechos HUMANOS UN الفصل الثالث قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Capítulo III Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN الفصل الثالث: قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Además, la Operación seguirá centrándose en las cuestiones humanitarias y de derechos humanos, así como en los sistemas judicial y penitenciario. UN كذلك ستستمر العملية في التركيز على القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان بالإضافة إلى النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية.
    Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Su labor consistía, entre otras cosas, en asesorar al Gobierno sobre asuntos jurídicos, preparar leyes, supervisar los litigios de la Administración y ocuparse de asuntos parlamentarios y cuestiones de derechos humanos. UN انطوى هذا العمل على جملة أمور منها إسداء المشورة للحكومة في القضايا القانونية وسن القوانين والإشراف على نزاعات الحكومة والسهر على الشؤون البرلمانية وقضايا حقوق الإنسان.
    II. PRINCIPALES HECHOS y cuestiones de derechos HUMANOS QUE CAUSAN PREOCUPACIÓN UN ثانياً - التطورات الهامة وقضايا حقوق الإنسان المثيرة للقلق
    Las partes intercambiaron opiniones en forma respetuosa y con considerable espíritu de avenencia y examinaron medidas de fomento de la confianza y cuestiones de derechos humanos como preludio de un examen futuro de los elementos básicos de la controversia. UN وتحاور الطرفان بأسلوب ساده الاحترام وروح الأخذ والعطاء، وناقشا تدابير بناء الثقة وقضايا حقوق الإنسان تمهيدا للقيام في وقت لاحق ببحث القضايا الموضوعية لخلافهما.
    Hay que encontrar un punto de equilibrio entre las normas clásicas relativas a la sucesión de Estados y las cuestiones de derechos humanos que surgen de la aplicación de estas normas. UN وقال إنه لا بد من إقامة توازن بين القواعد التقليدية المتصلة بخلافة الدول وقضايا حقوق الانسان الناشئة عن تطبيق هذه القواعد.
    En ese contexto, la UNOMSIL ayuda a la comunidad de organizaciones no gubernamentales a establecer posiciones en relación con el papel que deben desempeñar y las cuestiones de derechos humanos en el contexto del proceso de paz. UN وفي هذا السياق، تقدم البعثة المساعدة إلى دوائر المنظمات غير الحكومية لتطوير المواقف المتعلقة بالدور الذي يتعين الاضطلاع به وقضايا حقوق اﻹنسان في إطار عملية السلام.
    La organización organiza conferencias sobre temas académicos y educativos, cuestiones relativas a los derechos humanos y civiles, la democracia y la consolidación del Estado. UN وتعقد المنظمة مؤتمرات عن مواضيع علمية وتثقيفية، وقضايا حقوق الإنسان والحقوق المدنية، والديمقراطية وبناء الدولة.
    :: Artículos y estudios sobre cuestiones de igualdad de género y derechos humanos UN :: مقالات ودراسات عن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق الإنسان
    La división de la isla repercute en el disfrute de varios derechos humanos en toda ella, entre los que pueden citarse la libertad de circulación y residencia, los derechos de propiedad, la libertad de culto, los derechos económicos, sociales y culturales, y los asuntos de derechos humanos relacionados con la cuestión de las personas desaparecidas. UN ذلك أن تقسيم الجزيرة لـه آثار على التمتع، في جميع أرجاء الجزيرة، بعدد من حقوق الإنسان من بينها حرية التنقل والإقامة؛ وحقوق الملكية؛ والحرية الدينية؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بمسألة الأشخاص المفقودين.
    El Comité de Redacción está integrado por expertos jurídicos independientes versados en normas Y CUESTIONES RELACIONADAS CON LOS DERECHOS humanos. UN وتتألف لجنة الصياغة من خبراء قانونيين مستقلين ذوي اختصاص في قوانين وقضايا حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus