el resultado de la labor del equipo es un programa de 46 millones de dólares, cuyo costo comparten el Gobierno y el PNUD. | UN | وكانت نتيجة عمل الفريق برنامجا قيمته ٤٦ مليون دولار، تشارك في تغطية تكاليفه كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
el resultado de la segunda votación fue el siguiente: | UN | وكانت نتيجة الاقتراع الثاني على النحو التالي: |
el resultado de esta conducta policial redundó en la inexistencia de incidentes durante toda la jornada. | UN | وكانت نتيجة هذا اﻹجراء البوليسي عدم وقوع حوادث طوال اليوم. |
el resultado de la Conferencia fue la Declaración de Seúl sobre el Rearme Moral y la Iniciativa Internacional de Estudiantes 1995. | UN | وكانت نتيجة المؤتمر اعلان سول بشأن النهضة الاخلاقية ومبادرة الطلبة الدولية لعام ١٩٩٥. |
17. La propuesta fue rechazada en votación nominal por 9 votos contra 9. el resultado de la votación fue el siguiente: | UN | ١٧ - ورفض الاقتراح بتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٩ أصوات مقابل ٩ أصوات وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
el resultado de esas consultas ha sido un amplio y alentador apoyo a la iniciativa del Secretario General. | UN | وكانت نتيجة هذه المشاورات التأييد الواسع النطاق والمشجع لمبادرة الامين العام. |
el resultado de estas presiones de todas partes era predecible: alrededor de 60.000 serbios abandonaron los suburbios en febrero y marzo. | UN | وكانت نتيجة هذا الضغط من جميع الجوانب متوقعة، إذ غادر الضواحي نحو ٠٠٠ ٦٠ صربي في شباط/فبراير وآذار/مارس. |
el resultado de esa labor fue satisfactorio, ya que en 1997 se cumplió el 80% del objetivo. | UN | وكانت نتيجة هذا الجهد مرضية مع تحقيق ٨٠ في المائة من الهدف في عام ١٩٩٧. |
el resultado de esta investigación fue recomendar que se diera de baja a los dos oficiales (solicitud de destitución del cargo) y que se declarara inocente a Alberto Uribe Oñate, director de la Oficina de Asuntos Indígenas de Valledupar. | UN | وكانت نتيجة هذا التحقيق توصية بفصل الضابطين وتبرئة البرتو يوريب أونيت مدير مكتب شؤون السكان اﻷصليين في فالدوبار. |
el resultado de esos tres principios fue conceder la facultad de la decisión definitiva al Tribunal de Última Instancia, y la facultad de interpretación definitiva al Comité Permanente. | UN | وكانت نتيجة هذه المبادئ الثلاثة هي تخويل المحكمة العليا سلطة الحكم النهائي، وتخويل اللجنة الدائمة سلطة التفسير النهائي. |
el resultado de la consulta fue de 28 votos a favor, 15 en contra y 2 abstenciones. | UN | وكانت نتيجة الاستشارة هي موافقة 28 عضوا ومعارضة 15 عضوا، وعدم اتخاذ عضوين لأي موقف على سبيل التأييد أو المعارضة. |
el resultado de dichos debates fue un claro consenso sobre el principio de la creación de una nómina de magistrados ad litem. | UN | وكانت نتيجة هذه المناقشات التوصل إلى توافق واضح في الآراء بشأن مبدأ إنشاء مجموعة احتياطية من القضاة المخصصين. |
A continuación figura el resultado de la votación: | UN | وكانت نتيجة التصويت كالتالي: الممتنعون عن التصويت: لا أحد |
el resultado de la reunión fue una serie de propuestas constructivas para fomentar la cooperación internacional y regional. | UN | وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي. |
A continuación se indica el resultado de la votación: | UN | وكانت نتيجة التصويت كما يلي: دول أوروبا الشرقية |
el resultado de ambas medidas fueron unos 200 ascensos en los dos cuadros. | UN | وكانت نتيجة هذين التدبيرين نحو 200 ترقية في كلتا الفئتين من الموظفين. |
el resultado de la votación fue: 10 votos a favor, 1 en contra y 4 abstenciones. | UN | وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي: 10 أصوات مؤيدة، مقابل صوت واحد معارض وامتناع أربعة أعضاء عن التصويت. |
el resultado de la votación fue: 11 votos a favor, 1 en contra y 3 abstenciones. | UN | وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي: 11 صوتا مؤيدا، مقابل صوت واحد معارض، وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
el resultado de la votación fue: 11 votos a favor, 1 en contra y 3 abstenciones. | UN | وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي: 11 صوتا مؤيدا، مقابل صوت واحد معارض، وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
la distribución de los votos fue la siguiente: | UN | وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي: |
como resultado, Viet Nam consiguió la tasa más alta de erradicación del hambre y reducción de la pobreza de todos los países de la región. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن فييت نام سجلت أعلى نسبة في القضاء على الجوع والإقلال من الفقر بالمقارنة مع جميع بلدان المنطقة. |
los resultados de la votación sobre la enmienda en 1996 fueron parejos, y por tanto la ley no se ha modificado. | UN | وكانت نتيجة التصويت على تعديل القانون في عام ٦٩٩١ منقسمة إنقساما متعادلا، وعليه، فقد ظل القانون على ما هو. |
como consecuencia de estas acciones, los atacantes mataron a tres militares y tres civiles. | UN | وكانت نتيجة هذه الأعمال مقتل ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين على أيدي المهاجمين. |
el resultado ha sido un mejoramiento considerable de la calidad del caucho. | UN | وكانت نتيجة ذلك حــدوث تحسن كبير في نوعية المطاط. |
la consecuencia de estas medidas ha sido un descenso de la tasa de mortalidad por enfermedades de notificación obligatoria. | UN | وكانت نتيجة هذه التدابير انخفاض معدل وفيات بسبب اﻷمراض التي يمكن التنبؤ بها. |