"وكان الموضوع الرئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tema principal
        
    • el tema central
        
    • el principal tema
        
    • el tema clave
        
    • tuvo como tema principal
        
    • tuvo como tema central
        
    el tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    el tema principal del seminario es la reforma judicial y la seguridad pública. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    el tema principal de ese intenso debate fue la República Democrática del Congo. UN وكان الموضوع الرئيسي لذلك النقاش المكثف هو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el tema central de la CIPD fue el de lograr un equilibrio entre población, crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    61. el tema central de la campaña del Comité fue la importancia de las funciones masculinas de esposos y padres. UN ٦١ - وكان الموضوع الرئيسي للحملة التي نظمتها اللجنة هو أهمية أدوار الرجل بوصفه زوجا وأبا.
    el principal tema examinado fue la inversión extranjera directa para la financiación del desarrollo. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نوقش فيها هو الاستثمارات الأجنبية المباشرة لتمويل التنمية.
    el tema principal fue ciudades sostenibles y habitables. UN وكان الموضوع الرئيسي له هو المدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها.
    el tema principal fue el relativo a los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional. UN وكان الموضوع الرئيسي التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي.
    el tema principal de la Conferencia fue la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    el tema principal de la reunión fue la comprensión de los derechos humanos consagrados en el Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام.
    el tema principal de la Conferencia fue la promoción de un crecimiento sólido y sostenible para reducir el desempleo en África. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    el tema principal fue Vietnam una crisis que no se detiene por el luto. Open Subtitles وكان الموضوع الرئيسي فيتنام هذه الأزمة التي لا تتوقف بسبب الفجيعة .
    el tema principal fue “Las poblaciones indígenas y su relación con la tierra”. UN وكان الموضوع الرئيسي هو " السكان اﻷصليون وعلاقتهم باﻷرض " .
    el tema principal de la reunión fue los nuevos riesgos para la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نوقـش في ذلك الاجتماع هـو التحديــات الجديــدة التي تواجــه السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب الدولي.
    el tema principal de la reunión fue: " Entender los derechos humanos como se entienden en el Islam " . UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " فهم حقوق الإنسان كما هي مفهومة في إطار الإسلام " .
    el tema central fue la recuperación económica en Europa sudoriental tras el arreglo del conflicto en Yugoslavia. UN وكان الموضوع الرئيسي هو الانتعاش الاقتصادي في جنوب - شرقي أوروبا بعد تسوية النزاع في يوغوسلافيا.
    el tema central del 29º período de sesiones fue " Los derechos reproductivos y la salud reproductiva " , conforme al capítulo VII del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٨٤ - وكان الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة والعشرين هو " الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية " فيما يتصل بالفصل السابع من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    116. el tema central de la Primera Conferencia Nacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, celebrada en mayo de 2006, fue " Accesibilidad: Tu también tienes el compromiso " . UN 116- وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الوطني الأول المعني بالمعوقين الذي عُقد في أيار/مايو 2006 هو توفير فرص الوصول: أنت مسؤول عنه أيضاً.
    La redacción de la definición de organizaciones internacionales en el proyecto de artículo 2 fue el principal tema de debate. UN وكان الموضوع الرئيسي في تبادل الآراء هذا هو صياغة تعريف المنظمات الدولية في مشروع المادة 2.
    El Día Internacional fue el principal tema de debate. UN وكان الموضوع الرئيسي للمناقشة هو اليوم الدولي.
    el tema clave de la organización para 2008 fue el medio ambiente y el calentamiento del planeta. UN وكان الموضوع الرئيسي للمنظمة لعام 2008 هو البيئة والاحترار العالمي.
    La reunión tuvo como tema principal la revisión de la estrategia regional para el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales y su contribución a la reducción de la pobreza, la aceleración del crecimiento sostenible y el fomento de la competitividad a fin de que la región pudiera competir con mayor eficacia en los mercados mundiales. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو تنقيح الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين وإسهامهما في الحد من الفقر وتعجيل النمو المستدام وتعزيز التنافسية كيما تتسنى للمنطقة المنافسة الكفؤة في الأسواق العالمية.
    El 29º período de sesiones tuvo como tema central " Los derechos reproductivos y la salud reproductiva " , en el que se incluyeron cuestiones tales como la planificación familiar, la salud materna, el aborto y la información sobre cuestiones relacionadas con la sexualidad. UN وكان الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة والعشرين هو " الحقوق الانجابية والصحة الانجابية " وتضمن قضايا تنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم، والاجهاض واﻹعلام الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus