"وكبار الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y altos funcionarios
        
    • y los funcionarios superiores
        
    • y el personal superior
        
    • y funcionarios superiores
        
    • y a los funcionarios superiores
        
    • y personal superior
        
    • y los altos funcionarios
        
    • y otros altos funcionarios
        
    • y funcionarios de categoría superior
        
    • y los oficiales
        
    • y personal directivo
        
    • y de funcionarios superiores
        
    • y los funcionarios de categoría superior
        
    Para encargados de elaborar políticas y altos funcionarios estatales UN الاستبيان 1: لمقرري السياسات وكبار الموظفين العموميين
    Servicios de escolta permanente para funcionarios de la MONUC y altos funcionarios visitantes UN توفير الحماية على مدى 24 ساعة لكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار الموظفين الزائرين
    Prepara una colección de recortes de diarios y periódicos semanales, así como boletines de información política, para el Secretario General y los funcionarios superiores. UN يعد مجموعة قصاصات صحفية يومية واسبوعية فضلا عن نشرات إعلامية سياسية لﻷمين العام وكبار الموظفين.
    Se necesita una coordinación más estrecha entre los directores de los programas y el personal superior para asegurar un mayor éxito. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    El Director Ejecutivo del UNITAR seguirá examinando estas cuestiones con los jefes ejecutivos y funcionarios superiores de esos fondos y programas. UN وسيتابع المدير التنفيذي للمعهد هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين في تلك الصناديق والبرامج.
    Los centros proporcionan al Secretario General y a los funcionarios superiores servicios de enlace con los medios de difusión y otros tipos de asistencia. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط الاعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    El Representante Especial del Secretario General, los Representantes Especiales Adjuntos y altos funcionarios participaron en 85 conferencias bilaterales y multilaterales y visitas a capitales clave UN شارك الممثل الخاص للأمين العام، ونواب الممثل الخاص وكبار الموظفين في 85 مؤتمراً ثنائياً ومتعدد الأطراف وقاموا بزيارات إلى عواصم رئيسية
    En esas conferencias se trató de lograr una mayor concienciación de ministros y altos funcionarios de los gobiernos sobre la necesidad de adoptar medidas urgentes en materia de saneamiento. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    Durante su visita, mantuvo reuniones con el Presidente, ministros y altos funcionarios públicos encargados de la promoción y protección de los derechos humanos. UN والتقت بالرئيس والوزراء وكبار الموظفين العموميين المسؤولين عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La Vicesecretaria General examinó con el Primer Ministro interino y altos funcionarios la cuestión de la prevención del reclutamiento de niños. UN وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن.
    El Ministerio informó, sin embargo, de que fue detenido por formular declaraciones incriminatorias contra el Gobierno y altos funcionarios del mismo. UN ومع ذلك فقد ذكرت وزارة الدفاع والأمن الوطني أنه معتقل لأنه كان يتحدث بأسلوب إدانة للحكومة وكبار الموظفين الحكوميين.
    La función del Sistema de alerta humanitaria temprana es señalar a la atención de los funcionarios encargados de los países y los funcionarios superiores la información pertinente y promover los análisis. UN ويستخدم النظام كأداة لتوجيه نظر الموظفين في المكاتب وكبار الموظفين الى معلومات ذات صلة ولتشجيع عملية التحليل.
    La intensificación de la cooperación entre el Departamento y los funcionarios superiores de todo el sistema de las Naciones Unidas permitirá generar un mensaje coherente y una imagen positiva de la Organización. UN وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة.
    La intensificación de la cooperación entre el Departamento y los funcionarios superiores de todo el sistema de las Naciones Unidas permitirá generar un mensaje coherente y una imagen positiva de la Organización. UN وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة.
    Colabora con los Jefes de Sección pertinentes, los oficiales militares y el personal superior de las Naciones Unidas y de los organismos ajenos a las Naciones Unidas que realizan actividades en la zona de la Misión. UN ويبقى على اتصال مع أقرانه من رؤساء اﻷقسام ذوي الصلة والضباط العسكريين وكبار الموظفين العاملين في منطقة البعثة سواء كانوا تابعين لوكالات اﻷمم المتحدة أو لوكالات غير تابعة لها.
    Además, el Director Ejecutivo y el personal superior se reúnen frecuentemente con representantes de los Estados Miembros y del personal para mantenerse al corriente de los acontecimientos. UN فضلا عن ذلك، يلتقي المدير التنفيذي وكبار الموظفين بصفة متكررة مع ممثلي الدول الأعضاء ومع الموظفين حرصا على مواكبتهم لأحدث التطورات.
    Personal directivo, propietarios que trabajan y funcionarios superiores UN المهنة المديرون والمالكون العاملون وكبار الموظفين
    Los centros proporcionan al Secretario General y a los funcionarios superiores servicios de enlace con los medios de difusión y otros tipos de asistencia. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط اﻹعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    Viaje del Jefe de la Misión y personal superior a Nueva York y países de la región UN سفر رئيس البعثة وكبار الموظفين إلى نيويورك وبلدان المنطقة
    Los encargados de la información en misiones sobre el terreno no siempre transmiten información a esa Oficina; el Secretario General y los altos funcionarios informan de manera sistemática, pero no a diario. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    Hay que incluir aquí un promedio de 25 entrevistas mensuales con el Presidente, la Fiscal, los magistrados y otros altos funcionarios. UN ويشمل ذلك إجراء الترتيبات لـ 25 مقابلة شهريا، في المتوسط، مع الرئيس والمدعية العامة والقضاة وكبار الموظفين الآخرين.
    11. El documento CB/SOM-Doc3, que trata del Informe de la Presidencia de la Reunión de Embajadores y funcionarios de categoría superior fue asimismo aprobado. UN ١١ - واعتمدت أيضاً الوثيقة CB/SOM-Doc.3 التي تتضمن تقريراً لرئاسة اجتماع السفراء وكبار الموظفين.
    Dar orientación y apoyo a los jefes administrativos y los oficiales jefes de finanzas en el terreno UN تقديم اﻹرشاد والدعم الى كبار الموظفين الاداريين وكبار الموظفين الماليين في الميدان
    Directores y personal directivo de categoría superior UN المديرون وكبار الموظفين الإداريين
    En los 12 últimos meses, el Presidente, el Vicepresidente y los funcionarios de categoría superior se han reunido con embajadores y otros representantes diplomáticos de los países que tienen un interés especial en el Tribunal y que son más pertinentes para su labor, comenzando con los países que son miembros del Comité de Gestión. UN 116 - في الأشهر الاثني عشر الماضية، اجتمع الرئيس ونائبه وكبار الموظفين مع السفراء والممثلين الدبلوماسيين الآخرين للبلدان الأكثر اهتماماً بالمحكمة وذات الصلة بها، بدءاً بالدول الأعضاء في لجنة الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus