"وكنتيجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como resultado
        
    • como consecuencia
        
    • de resultas
        
    • a raíz
        
    • gracias a
        
    • a consecuencia
        
    • debido
        
    • a resultas
        
    • resultas de
        
    • resultado de
        
    • y como
        
    • El resultado
        
    como resultado de estas conversaciones, el OIEA proporcionó una lista de correcciones y adiciones que deberá efectuar el Iraq. UN وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها.
    como resultado de los golpes sufrió presuntamente fractura del metacarpio de la mano derecha, así como contusiones en espalda y pecho; UN وكنتيجة للضرب المتكرر، ادعي أنه أصيب بشرخ في عظمة سنعية في يده اليمنى وكذلك بسحجات في ظهره وصدره؛
    como resultado del seminario se formularon las conclusiones que se presentan en el capítulo 2 del presente informe. UN وكنتيجة من نتائج حلقة العمل، تم وضع الاستنتاجات الواردة في الفصل 2 من هذا التقرير.
    como consecuencia, estos refugiados se han sentido menos inclinados a regresar a sus países que los que han obtenido asilo en países más pobres. UN وكنتيجة لذلك، كانوا بصفة عامة أقل ميلا إلى العودة إلى وطنهم من اللاجئين الذين وجدوا الملجأ في بلدان أقل غنى.
    como consecuencia de la depreciación de la moneda local, las exportaciones netas mejoraron en 1997. UN وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧.
    de resultas de la introducción de los medidores de agua, se prevé que los gastos por concepto de consumo de agua habrán de ser menores que los del actual ejercicio financiero. UN وكنتيجة لتركيب عدادات المياه، فإنه من المتوقع أن تنخفض تكاليف المياه عما هي عليه في الفترة المالية الحالية.
    a raíz del acuerdo se ha ampliado el derecho de los extranjeros procedentes de países del EEE a obtener un empleo público. UN وكنتيجة للاتفاق جرى توسيع حقوق الرعايا اﻷجانب من بلدان الحيز الاقتصادي اﻷوروبي بالنسبة لتوظيفهم في القطاع العام.
    como resultado de esas medidas, el número de menores que cumplían sentencias de prisión había disminuido, en algunos casos hasta un 50%. UN وكنتيجة لذلك، فقد انخفض عدد السجناء الأحداث الذين يقضون أحكاما بالسجن، إلى ما يصل أحيانا إلى 50 في المائة.
    como resultado de ello, la violencia puede continuar sin freno por muchos años. UN وكنتيجة لذلك، قد يستمر العنف لسنوات عديدة دون حسيب أو رقيب.
    como resultado de esta experiencia, han adquirido la condición de expertos en cambio climático a escala nacional y regional. UN وكنتيجة لهذه التجربة، اكتسب أعضاء الفريق صفة خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Y como resultado... Mildred es una trabajadora típica de las fábricas de Estados Unidos. TED وكنتيجة لذلك , ميلدريد هي نموذجية لعمال المصانع الحاليين في الولايات المتحدة
    Y como resultado, mucha gente ve a los economistas como gente estúpida. TED وكنتيجة لذلك، ينظر العديد من الناس الى الإقتصاديين كأناس أغبياء.
    como resultado, Alemania, aliada de Japón, declaró la guerra a Estados Unidos. Open Subtitles وكنتيجة لذلك حالفت ألمانيا اليابانيين وأعلنت الحرب على الولايات المتّحدة
    como resultado pienso que la relación con sus hijos, pudo verse afectada. Open Subtitles وكنتيجة لذلك أظنّ بأنّها عانت بعض الصعوبات بعلاقتها مع طفليها
    como consecuencia, el régimen de no proliferación ha sufrido varios reveses significativos. UN وكنتيجة لذلك، عانى نظام عدم الانتشار النووي من نكسات كبيرة.
    como consecuencia, el ACNUR se ha visto en graves dificultades para brindar protección internacional a muchos refugiados en Guinea. UN وكنتيجة لذلك، واجهت المفوضية مصاعب شديدة في توفير الحماية الدولية لعدد كبير من اللاجئين في غينيا.
    como consecuencia, la tasa de alfabetización de adultos ha alcanzado el 97,8%. UN وكنتيجة لذلك، بلغ معدل محو أمية الكبار 97.8 في المائة.
    como consecuencia, sigue estando coartada la capacidad de estos países para transformar el eventual crecimiento económico en desarrollo social. UN وكنتيجة لذلك، فإن قدرة تلك البلدان على تحويل النمو الاقتصادي المحتمل إلى تنمية اجتماعية تظل مقيدة.
    de resultas de ello, el ACNUR procederá a abrir una oficina en Kenema. UN وكنتيجة لذلك، فإن المفوضية تقوم حاليا بعملية افتتاح مكتب جديد في كينيما.
    a raíz de este examen se realizó una reorganización y las descripciones de los puestos se clasificaron conforme a las normas de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وكنتيجة لذلك، أُعيد تصميم المنظمة وجرى تصنيف توصيفات الوظائف وفقا للمعايير القائمـــة للجنــة الخدمة المدنية الدولية.
    gracias a ello, las instalaciones declaradas del programa de armas biológicas del Iraq han sido destruidas y neutralizadas. UN وكنتيجة لذلك تم تدمير مرافق العراق المعلنة لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية وجعلها عديمة الضرر.
    a consecuencia de ello, la Comisión Regional ha afinado su concentración y mejorado la ejecución de los programas. UN وكنتيجة لذلك زادت اللجنة من تركيزها وحسنت من أدائها البرنامجي.
    Lamentablemente, debido a diferencias políticas irreconciliables, la última legislatura no pudo seleccionar a los jueces para el Tribunal Constitucional. UN بيد أنه، لسوء الحظ، وكنتيجة للاختلافات السياسية المتضاربة، لم يستطع المجلس اﻷعلى اﻷخير اختيار القضاة لتلك المحكمة.
    Además, también a resultas de esos ataques más de 6.000 familias han sido desplazadas de sus hogares. UN وكنتيجة أخرى أيضا لهذه الهجمات، تم تشريد أكثر من ٠٠٠ ٦ أسرة من ديارهم.
    El resultado de ello fue la preparación de un proyecto de documento con un esbozo de la estrategia. UN وكنتيجة لذلك، تم إعداد مشروع وثيقة تتضمن مخطط الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus