"ولاحظت اللجنة الفرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Subcomisión observó
        
    • la Subcomisión tomó nota
        
    • la Subcomisión señaló
        
    • el Subcomité observó
        
    • la Subcomisión hizo notar
        
    • el SPT observó
        
    • el SPT constató
        
    • el Subcomité tomó nota
        
    • la Subcomisión de Asuntos
        
    • el Subcomité constató
        
    • la Subcomisión advirtió
        
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para el año 2002 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2002 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2003 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2003 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي أسهمت في ذلك التقدم.
    la Subcomisión tomó nota de que se estaba planeando enviar misiones análogas de evaluación a otras regiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية انه يجري التخطيط ﻹيفاد بعثات مماثلة للتقييم الى مناطق أخرى.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del programa para 1995 se había realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 1995 قد أنجزت على نحو مُرْض.
    la Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    el Subcomité observó el cada vez mayor interés de varias misiones en velar por la coherencia entre los indicadores utilizados en todo el mundo para medir el progreso. UN ولاحظت اللجنة الفرعية زيادة اهتمام العديد من البعثات بتحقيق الاتساق بين المؤشرات العالمية لقياس التقدم.
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2004 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2004 قد أُنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que la telemedicina reducía el tiempo de desplazamiento de los profesionales y los períodos de hospitalización, y que los pacientes la estaban aceptando de buen grado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر.
    150. la Subcomisión observó que algunos Estados miembros habían realizado o tenían previsto realizar misiones de sobrevuelo y exploración de objetos cercanos a la Tierra. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء قد نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحلّق قرب أجسام قريبة من الأرض وتستكشفها.
    la Subcomisión observó con satisfacción que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían directamente a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم مباشرة في ذلك التقدم.
    la Subcomisión observó con satisfacción que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían directamente a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم مباشرة في ذلك التقدّم.
    la Subcomisión observó también que los Estados Unidos estaban decididos a mejorar constantemente la precisión y disponibilidad de las señales del GPS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الولايات المتحدة التزمت بالعمل باستمرار على تحسين دقة إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع وتوافرها.
    la Subcomisión observó con satisfacción que la academia había decidido organizar ese tipo de conferencia en África todos los años. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأكاديمية قد قررت تنظيم ذلك المؤتمر في أفريقيا سنويا.
    la Subcomisión observó asimismo que la cooperación y las asociaciones regionales e internacionales eran importantes para todos los países. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا ما للتعاون والشراكات الإقليمية والدولية من أهمية لجميع البلدان.
    140. la Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que podían cruzar la del planeta Tierra. UN 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del Programa para el año 1999 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 1999 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión tomó nota también de que se había programado la iniciación en 2001 de un curso de capacitación sobre comunicaciones por satélite. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن من المقرر في عام 2001 بدء دورة تدريبية في مجال الاتصالات الساتلية.
    la Subcomisión tomó nota en particular de que en todo el mundo se habían fabricado muchos satélites con la finalidad concreta de vigilar el tiempo, incluidas las condiciones meteorológicas extremas. UN ولاحظت اللجنة الفرعية خصوصا أن الكثير من السواتل في جميع أنحاء العالم قد بُنيت للغرض المحدد الخاص برصد أحوال الطقس، بما في ذلك أحوال الطقس الشديدة.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del Programa para el año 2000 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2000 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2006 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2006 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    el Subcomité observó que el proceso de armonización era necesariamente progresivo. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المواءمة تمثﱢل عملية إضافية بالضرورة.
    la Subcomisión hizo notar también el interés expresado por los Estados Unidos en acoger la Décima Reunión del Comité Internacional sobre los GNSS, prevista para 2015. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً الاهتمام الذي أبدته الولايات المتحدة باستضافة الاجتماع العاشر للجنة الدولية المذكورة، في عام 2015.
    el SPT observó que algunas víctimas habían denunciado ante el Fiscal, pero el número de casos era extremadamente limitado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الضحايا قدموا شكاوى إلى المدعي العام، غير أن عدد هذه الحالات قليل للغاية.
    243. el SPT constató que no todos los reclusos benefician en igualdad de actividades laborales. UN 243- ولاحظت اللجنة الفرعية أن السجناء لا يستفيدون استفادة متساوية من فرص العمل.
    la Subcomisión tomó nota también de que en la misma resolución la Asamblea General había considerado que, dentro de lo posible, debía proporcionarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos información sobre el problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidas las fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, para que pudiera seguir más de cerca la evolución en esa esfera. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية العامة رأت في القرار ذاته أنه ينبغي توفير معلومات، قدر الامكان، للجنة الفرعية العلمية والتقنية عن مشكلة اصطدامات اﻷجسام الفضائية، بما فيها مصادر الطاقة النووية، باﻷنقاض الفضائية، كيما يتسنى لها متابعة هذا المجال عن كثب.
    92. el Subcomité constató la ausencia de la práctica de exámenes médicos de las personas detenidas en todas las comisarías visitadas. UN 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أن ممارسة إجراء الفحوص الطبية للمحتجزين غير موجودة في جميع مراكز الشرطة التي تمت زيارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus