"ولاحظت الوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las delegaciones observaron
        
    • las delegaciones señalaron
        
    • las delegaciones tomaron nota
        
    • las delegaciones destacaron
        
    • algunas delegaciones señalaron
        
    • las delegaciones hicieron notar
        
    • las delegaciones tomaron conocimiento
        
    • delegados indicaron
        
    • la delegación resaltó
        
    • apuntaron la
        
    las delegaciones observaron que otros comités de las Naciones Unidas habían ampliado su composición para permitir una participación más amplia. UN ولاحظت الوفود أن بعض اللجان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة قامت بتوسيع عضويتها لكي تتيح فرصة أكبر للمشاركة.
    las delegaciones observaron que la calidad del informe había mejorado y expresaron la esperanza de que se realizaran mejoras ulteriores. UN ولاحظت الوفود تحسن نوعية التقرير وأعربت عن أملها في مزيد من التحسن في القريب.
    las delegaciones observaron que el FNUAP, como principal organismo de ejecución del Programa de Acción de la CIPD, tenía que aumentar su participación en la elaboración de los DELP. UN ولاحظت الوفود أن صندوق السكان، بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عليه زيادة مشاركته في وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    las delegaciones señalaron que las esferas prioritarias del programa en el Yemen eran apropiadas. UN ولاحظت الوفود أن مجالات التركيز في البرنامج القطري لليمن هي مجالات مناسبة.
    las delegaciones señalaron con agradecimiento las inversiones que se habían hecho para mejorar las salas del Tribunal. UN ولاحظت الوفود مع التقدير الاستثمارات في تحسين قاعات المحكمة.
    las delegaciones tomaron nota de los retos a que se enfrentaba Etiopía, en particular la elevada tasa de mortalidad materna. UN ولاحظت الوفود التحديات التي تواجهها إثيوبيا، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات النوافس.
    las delegaciones observaron las inversiones realizadas en la distribución previa de los artículos de socorro y pidieron más detalles sobre las consecuencias del aumento de los objetivos estratégicos de la capacidad de ejecución de 500.000 a 600.000 beneficiarios. UN ولاحظت الوفود الاستثمارات في التخزين المسبق لمواد الإغاثة في وطلبت تفاصيل إضافية عن آثار رفع مستوى الأهداف الاستراتيجية من حيث عدد المستفيدين من هذه المواد من 000 500 إلى 000 600 مستفيد.
    las delegaciones observaron con satisfacción que el nuevo sistema se estaba estabilizando y gozaba de la confianza de los funcionarios. UN ولاحظت الوفود مع الارتياح أن إرساء النظام الجديد يجري جيداً، وهو يحظى بثقة الموظفين.
    las delegaciones observaron con satisfacción que parecía que todas las partes del sistema estaban funcionando y dando los resultados previstos. UN ولاحظت الوفود بارتياح أن جميع أجزاء النظام تعمل على ما يبدو وتقوم بتحقيق النتائج المتوقعة.
    las delegaciones observaron que el informe del UNFPA era preciso y concreto. UN 126 - ولاحظت الوفود أن تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان يتسم بالدقة ويتناول الموضوع في صميمه.
    las delegaciones observaron que una ejecución inadecuada daría lugar a una disminución de la financiación en contribuciones básicas de los donantes y un aumento de las específicas. UN ولاحظت الوفود أن التنفيذ غير الملائم سوف يؤدي إلى نقص تمويل المانحين للأنشطة الرئيسية وإلى نقص أكبر في المساهمات المخصصة لغرض معين.
    las delegaciones observaron que, además de aumentar el acceso a los servicios para las niñas, era importante también aumentar la participación masculina, sobre todo para lograr un cambio en las actitudes de los hombres y los muchachos. UN ولاحظت الوفود أنه إلى جانب أهمية زيادة إمكانية حصول الفتيات على الخدمات، من المهم بنفس القدر أن يشارك الذكور، وبخاصة في التصدي للحاجة إلى التغيير في سلوك الرجال والفتيان.
    las delegaciones señalaron también la suma importancia del funcionamiento del programa para las actividades emprendidas por los países en desarrollo dentro del marco de la UNCTAD desde el octavo período de sesiones de la UNCTAD celebrado en Cartagena de Indias (Colombia). UN ولاحظت الوفود أيضا بالغ أهمية عمل البرنامج بالنسبة لما أنجزته البلدان النامية داخل اﻷونكتاد منذ دورة اﻷونكتاد الثامنة التي انعقدت في كرتاخينا دي اندياس، كولومبيا.
    las delegaciones señalaron que los departamentos y oficinas pertinentes habían examinado el informe. UN ٠٦٢ - ولاحظت الوفود أن اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة قامت باستعراض التقرير.
    las delegaciones señalaron que el objetivo principal del proyecto experimental era descentralizar la autoridad en algunas esferas de recursos humanos y gestión presupuestaria a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia y fortalecer la rendición de cuentas. UN ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة.
    las delegaciones señalaron que el marco se basaba en los logros obtenidos y reflejaba la cultura, los ideales y las aspiraciones comunes de la región, lo cual sentaba las bases para un desarrollo sólido y para la ejecución de programas regionales apropiados. UN ولاحظت الوفود أن إطار العمل يستند إلى إنجازات سابقة ويعكس الثقافة والمُثل العليا والطموحات المشتركة في المنطقة، اﻷمر الذي يعد أساسا ضروريا لتنفيذ تنمية سليمة وبرامج إقليمية جيدة.
    las delegaciones señalaron que el Programa de Asistencia era un componente importante del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y que se distinguía por que iba a continuar sus actividades después de finalizar el Decenio, en 1999. UN ولاحظت الوفود أن برنامج المساعدة عنصرا هاما من عناصر عقد القانون الدولي، وفريدا حيث أنه سيستمر في العمل بعد انتهاء العقد، في عام ١٩٩٩.
    214. las delegaciones tomaron nota del amplio respaldo a la modificación del sistema de gastos de apoyo a los organismos. UN ٤١٢- ولاحظت الوفود التأييد الواسع النطاق لاجراء تغيير في نظام تكاليف الدعم.
    las delegaciones destacaron que el examen de las actividades realizadas por las organizaciones pertinentes que figuraba en el informe del Secretario General confirmaba la urgente necesidad de que en dichas organizaciones se aplicaran con eficacia las medidas vigentes. UN ولاحظت الوفود أن استعراض أنشطة المنظمات ذات الصلة، المذكورة في تقرير الأمين العام، يؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ التدابير المتخذة داخل المؤسسات المعنية تنفيذا فعالا.
    algunas delegaciones señalaron que debían garantizarse mecanismos de rendición de cuentas y controles de calidad apropiados para mejorar la situación. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.
    las delegaciones hicieron notar asimismo que era importante seguir apoyando la cooperación Sur-Sur y dirigir una mirada más atenta a los adolescentes y jóvenes, a los niños con discapacidad y a las consecuencias del cambio climático para los niños. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    las delegaciones tomaron conocimiento de las observaciones sobre las desigualdades de financiación de una emergencia a otra y de un llamamiento unificado a otro. UN ولاحظت الوفود التعليقات التي أبديت حول تمويل النداءات، من حالة طوارئ إلى أخرى وبين نداء وآخر من النداءات الموحدة.
    12. Los delegados indicaron que uno de los aspectos esenciales de la coherencia era la división más eficaz del trabajo y la creación de asociaciones entre las organizaciones internacionales en las que pudieran tenerse en cuenta las respectivas ventajas comparativas para la aplicación de las estrategias de desarrollo. UN " 12 - ولاحظت الوفود أن أحد الجوانب الأساسية للترابط يكمن في زيادة فعالية تقسيم العمل وإنشاء شراكات بين المنظمات الدولية، تراعى فيها الميزات النسبية لكل منها عند تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية.
    la delegación resaltó que el papel de los especialistas del PAT seguía siendo ambiguo y sugirió que se racionalizaran las funciones de esos especialistas haciendo más hincapié en el apoyo técnico de los ESP. UN ولاحظت الوفود أن الدور الذي يضطلع به الأخصائيون التابعون لخدمات الدعم التقني لا يزال دورا غامضا واقترحوا مواءمة وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني مع زيادة التركيز على تقديم الدعم التقني لأفرقة الخدمات التقنية القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus