"ولاحظت مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observó con
        
    • tomó nota con
        
    • señaló con
        
    • observa con
        
    • toma nota con
        
    • señalaron con
        
    • la oradora señala con
        
    • it noted with
        
    • tomaron nota con
        
    • y observaron con
        
    • advirtió con
        
    • acogió con
        
    Belarús observó con satisfacción que el país había aceptado esas recomendaciones y había demostrado su voluntad de aplicarlas. UN ولاحظت مع الارتياح أن نيجيريا كانت قد قبلت هذه التوصيات، وأشارت إلى رغبتها في تنفيذها.
    El Comité observó con preocupación la falta de cooperación del Estado parte, que no había presentado ninguna observación sobre la admisibilidad. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف التي لم تقدم أية ملاحظات بشأن المقبولية.
    tomó nota con satisfacción de que algunos Estados miembros habían liberalizado sus licencias de importación y asignación de divisas y de que la mayoría de los Estados miembros habían iniciado la liberación de licencias de importación y asignación de divisas, al tiempo que habían desmantelado otras barreras no arancelarias; UN ولاحظت مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء حررت رخص الاستيراد ومخصصات النقد اﻷجنبي، وأزالت الحواجز غير الجمركية اﻷخرى؛
    tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    señaló con reconocimiento la cooperación de Kuwait con los países en desarrollo y los menos adelantados por conducto del Fondo para el Desarrollo Económico. UN ولاحظت مع التقدير تعاون الكويت مع البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من خلال الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية.
    La oradora observa con preocupación que los nacionales de países en desarrollo, en particular de África, están cada vez menos representados en la composición de esos órganos. UN ولاحظت مع القلق تناقص تمثيل مواطني البلدان النامية بين أعضاء هذه الهيئات، وخاصة في أفريقيا.
    Asimismo, observó con preocupación que el Gobierno no había recurrido a la acción afirmativa para solucionar ese problema. UN ولاحظت مع القلق أن الحكومة لم تستخدم العمل اﻹيجابي لمعالجة هذه المشكلة.
    Asimismo, observó con preocupación que el Gobierno no había recurrido a la acción afirmativa para solucionar ese problema. UN ولاحظت مع القلق أن الحكومة لم تستخدم العمل اﻹيجابي لمعالجة هذه المشكلة.
    observó con grave inquietud que los estudios revelaban un aumento de casos de cáncer pulmonar entre las mujeres. UN ولاحظت مع القلق البالغ ما أشارت إليه الدراسات بشأن زيادة إصابة النساء بسرطان الرئة.
    observó con satisfacción que en la mayoría de las oficinas regionales se había establecido un grupo de gestión y desarrollo de recursos humanos. UN ولاحظت مع الرضا أن معظم المكاتب الإقليمية لديها عمليا أفرقة عاملة معنية بإدارة وتنمية الموارد البشرية.
    observó con satisfacción que en la mayoría de las oficinas regionales se había establecido un grupo de gestión y desarrollo de recursos humanos. UN ولاحظت مع الرضا أن معظم المكاتب الإقليمية لديها عمليا أفرقة عاملة معنية بإدارة وتنمية الموارد البشرية.
    La misión acogió complacida los esfuerzos de la Junta y observó con esperanza que este mecanismo había comenzado a superar las cuestiones de procedimiento para ocuparse de las cuestiones de fondo. UN ورحبت البعثة بجهود المجلس ولاحظت مع التشجيع أن هذه الآلية بدأت تتجاوز الأسئلة الإجرائية وصولا إلى المسائل الجوهرية.
    tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    Informado de la posibilidad de solicitar reuniones especiales con participación abierta, el Comité tomó nota con preocupación de los posibles efectos negativos de tales reuniones en la utilización eficiente de los recursos disponibles para servicios de conferencias. UN وأحيطت اللجنة علما بإمكانية تقديم طلبات لعقد اجتماعات مخصصة مفتوحة، ولاحظت مع القلق ما يمكن أن يترتب على عقد مثل هذه الاجتماعات من أثر سلبي على استخدام موارد خدمات المؤتمرات استخداما فعالا.
    tomó nota con satisfacción de que la primera etapa de la separación de las fuerzas había concluido de forma satisfactoria. UN ولاحظت مع الارتياح أن المرحلة اﻷولى من فصل القوات قد أنجزت بصورة مرضية.
    tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    tomó nota con pesar de que el Estado Parte no había suministrado ninguna información ni había hecho observaciones sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت مع اﻷسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات وملاحظات بشأن مسألة قبول البلاغ.
    tomó nota con pesar de que el Estado Parte no había suministrado ninguna información ni había hecho observaciones sobre la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت مع اﻷسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات وملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    665. Filipinas felicitó a Brunei Darussalam por su colaboración constructiva y señaló con reconocimiento su aceptación de varias recomendaciones. UN 665- وهنأت الفلبين بروني دار السلام على تعاملها البنّاء ولاحظت مع التقدير قبولها لعدد من التوصيات.
    observa con reconocimiento el hincapié que han hecho las delegaciones en la necesidad del apoyo presupuestario, que reviste extrema importancia. UN ولاحظت مع التقدير تأكيدات الوفود علي ضرورة دعم الميزانية، وهو الأمر الذي له أهميته البالغة.
    Subrayaron la importante función que el FNUDC desempeñaba sobre el terreno en los países menos adelantados y señalaron con reconocimiento que la presentación que había hecho el Director Ejecutivo mostraba que la adopción de un enfoque basado en los resultados no era algo solamente teórico. UN وأكدت الوفود على أهمية الدور الذي يقوم به الصندوق على أرض الميدان في أقل البلدان نموا، ولاحظت مع التقدير أن العرض الذي قدّمه المدير التنفيذي أظهر أن النهج القائم على النتائج هو أكثر من مجرد مفهوم نظري.
    la oradora señala con preocupación el aumento de la xenofobia y de la fijación como objetivo de grupos religiosos con varios pretextos, e insta a aumentar los esfuerzos para reducir los obstáculos a la circulación y a la integración social. UN ولاحظت مع القلق الزيادة في كراهية الأجانب واستهداف الجماعات الدينية بشتى الذرائع، وحثت على زيادة الجهود للحد من العقبات التي تحول دون حرية التنقل والإدماج الاجتماعي.
    it noted with assurance the recent accession to the Optional Protocol on the Rights of the Child on the involvement of Children in Armed Conflict. UN ولاحظت مع الارتياح انضمام الاتحاد الروسي مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    tomaron nota con aprobación de que el UNFPA había adoptado políticas y procedimientos revisados de adquisición que eran esenciales para la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولاحظت مع إبداء موافقتها أن الصندوق قد اعتمد سياسات وإجراءات شراء منقحة تُعد ضرورية للشفافية والمساءلة.
    La Comisión acogió con satisfacción la presentación de un plan de pago para 2006 y tomó nota con reconocimiento de la recepción de un primer pago de 50.000 dólares. UN 111- ورحبت اللجنة بتقديم خطة تسديد تغطي عام 2006، ولاحظت مع التقدير تلقي دفعة أولى قدرها 000 50 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus