"ولاحظ المجلس أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta también observó
        
    • la Junta observó también
        
    • la Junta señaló también
        
    • la Junta observó asimismo
        
    • la Junta observó además
        
    • la Junta también señaló
        
    • la Junta también tomó nota
        
    • Junta también tomó nota de
        
    • el Comité Mixto también tomó nota
        
    • el Consejo también señaló
        
    • el Consejo también observó
        
    • el Comité Mixto también observó
        
    • la Junta añadió
        
    • también señaló que
        
    la Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la oficina en el Brasil habían sido insuficientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    la Junta también observó que la División estaba fortaleciendo sus procedimientos de seguimiento como parte de la iniciativa sobre la prestación de servicios de calidad. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة.
    la Junta también observó que la División no documentaba los medios que utilizaba para determinar posibles esferas de auditoría o para fijar las prioridades de sus planes anuales de auditoría. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة لم تسجل الطريقة التي حددت بها المجالات المحتملة لمراجعة الحسابات، ولا الطريقة التي حددت بها أولويات خططها السنوية لمراجعة الحسابات.
    la Junta observó también que las oficinas auxiliares no controlaban de manera adecuada a las entidades de ejecución asociadas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكاتب الفرعية لا تمارس رقابة كافية على الشركاء المنفذين.
    la Junta observó también que la falta de procedimientos adecuados de elaboración de informes reducía el valor del SIIG como instrumento de gestión. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عدم وجود تسهيلات كافية لﻹبلاغ يحد من قيمة النظام بصفته أداة للتنظيم.
    la Junta señaló también que dos proyectos que habían empezado oficialmente en la fecha prevista o poco después de ésta, estaban muy retrasados en el cumplimiento de los objetivos de fondo que se habían fijado en los documentos correspondientes. UN ولاحظ المجلس أيضا في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، فقد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع.
    La Junta observó, asimismo, que los programas de computadoras que se utilizaban en distintas divisiones no permitían efectuar verificaciones a posteriori con fines de auditoría. UN ولاحظ المجلس أيضا أن برامج الحاسوب، التي يجري العمل بها في شعب مختلفة، تفتقر إلى وجود مسارات في صلبها لمراجعة الحسابات.
    la Junta también observó que la planificación a largo plazo de las obras de mantenimiento y reforma en el PNUD era insuficiente. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية التخطيط الطويل اﻷجل ﻷعمال الصيانة والتعديلات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    la Junta también observó que había partidas compensatorias derivadas de errores contables cometidos al asentar transferencias de efectivo por un monto de 100.000 dólares. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود بنود تسويات نتجت عن أخطاء في القيود المحاسبية للتحويلات النقدية بمبلغ 0.10 مليون دولار.
    la Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    la Junta también observó que había numerosos cambios en los miembros del Comité de la Caja de Previsión en lo que se refería a la representación del personal. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين.
    la Junta también observó que en el OOPS no había procedimientos oficiales y documentados para hacer UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد في الأونروا إجراءات احتياطية رسمية موثقة.
    la Junta observó también que las oficinas auxiliares no controlaban de manera adecuada a las entidades de ejecución asociadas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكاتب الفرعية لا تمارس رقابة كافية على الشركاء المنفذين.
    la Junta observó también que las secciones de personal y administración de la policía de la UNMIK contaban con 24 policías. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ملاك قسمي شؤون الموظفين والإدارة في شرطة البعثة قد ضم 24 فردا من أفراد الشرطة.
    la Junta observó también que el PNUD no indicaba en una nota a los estados financieros los detalles de sus operaciones de cobertura. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها.
    la Junta señaló también que la UNOPS no había conservado pruebas de que hubiera examinado periódicamente a lo largo del bienio las obligaciones por liquidar pendientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم احتفاظ المكتب بأدلة على الاستعراضات المنتظمة للالتزامات غير المصفاة على مدى فترة السنتين.
    la Junta observó asimismo que tampoco se habían conciliado plenamente todas las cuentas bancarias. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تتم تسوية جميع الحسابات المصرفية بصورة كاملة.
    la Junta también señaló anomalías en la aplicación de las políticas de rotación y sustitución de vehículos. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم الاتساق في تنفيذ سياسات تناوب المركبات واستبدالها.
    la Junta también tomó nota de que el plan de trabajo no se podía utilizar para supervisar la marcha de la aplicación del SIIG puesto que no se había modificado después de marzo de 1995, cuando se firmó la enmienda 8 al contrato. UN ٦٣ - ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يكن في المستطاع استخدام خطة العمل لرصد التقدم المحرز في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷنه لم يجر تغييرها بعد آذار/ مارس ١٩٩٥، حين تم توقيع التعديل ٨ للعقد.
    el Comité Mixto también tomó nota de que no había habido un Director del Servicio de Gestión de las Inversiones durante seis meses. UN ولاحظ المجلس أيضا أن دائرة إدارة الاستثمارات ظلت دون مدير لمدة ستة أشهر.
    el Consejo también señaló que el Grupo de Trabajo debería beneficiarse de todos los conocimientos especializados disponibles en materia de sanciones, incluida la posibilidad de escuchar exposiciones de los expertos apropiados, según las circunstancias de cada caso. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه ينبغي للفريق العامل أن ينتفع من كافة الخبرات المتاحة في مجال الجزاءات، بوسائل منها تقديم إحاطات إليه من قبل أهل الخبرة على أساس كل حالة على حدة.
    el Consejo también observó que el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión requeriría revisión para acomodarlo al texto del Reglamento de Sulfuros aprobado por el Consejo en 2010. UN ولاحظ المجلس أيضا أن مشروع النظام المقترح من قبل اللجنة سيتطلب مزيدا من التنقيح لجعله متوائما مع نص نظام الكبريتيدات على النحو الذي اعتمده المجلس في عام 2010.
    el Comité Mixto también observó que los ingresos en concepto de inversiones, de 2.700 millones de dólares, no habían experimentado cambios. UN ولاحظ المجلس أيضا أن إجمالي إيرادات الاستثمارات بقيت على حالها في مستوى 2.7 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus