En esas negociaciones debe respetarse plenamente la soberanía del Estado de que se trate. | UN | ولا بد من احترام سيادة الدولة على نحو تام في تلك المفاوضات. |
No todos esos establecimientos explotan a sus mujeres, y debe respetarse la presunción de inocencia. | UN | وليس كل ملهى يستغل النساء العاملات فيه، ولا بد من احترام افتراض البراءة. |
Ese compromiso debe respetarse, ya que en él está en juego la credibilidad de nuestra Organización. | UN | ولا بد من احترام هذا الالتزام ﻷن مصداقية منظمتنا ذاتها معرضة للخطر. |
deben respetarse los derechos humanos y civiles de todos los rwandeses. | UN | ولا بد من احترام الحقوق اﻹنسانية والمدنية لجميع الروانديين. |
deben respetarse la independencia, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de todos los países de los Balcanes. | UN | ولا بد من احترام استقلال جميع بلدان البلقان، وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها. |
se deben respetar los derechos, capacidades y responsabilidades de los integrantes de la familia. | UN | ولا بد من احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
se deben respetar los derechos, capacidades y responsabilidades de los integrantes de la familia. | UN | ولا بد من احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
Todos los derechos humanos deben ser respetados sin excepción ni distinción. | UN | ولا بد من احترام جميع حقوق الإنسان دون استثناء أو انتقاء. |
debe respetarse y restablecerse el derecho de la víctima a la defensa propia. | UN | ولا بد من احترام حق الضحايا في الدفاع عن النفس واستعادة هذا الحق. |
debe respetarse la integridad territorial de ese país y ningún país de esa región o de otras regiones de África debe tratar de someter a su vecino. | UN | ولا بد من احترام السلامة اﻹقليمية لذلك البلد، ولا ينبغي ﻷي بلد في المنطقة أو في أي منطقة أخرى من أفريقيا أن يحاول اخضاع أي جار من جيرانه لمشيئته. |
Durante la próxima fase del proceso de paz en la República Democrática del Congo debe respetarse la integridad nacional del país. | UN | 55 - ولا بد من احترام السلامة الإقليمية للبلد أثناء المرحلة المقبلة من عملية السلام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. | UN | 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية. |
15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. | UN | 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية. |
15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. | UN | 15 - ولا بد من احترام مبدأ التناسب لا في القانون الذي ينص على التقييدات فحسب، بل يجب احترام هذا المبدأ من جانب السلطات الإدارية والقضائية لدى تطبيقها القانون. |
15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. | UN | 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية. |
Los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA deben respetarse y fomentarse a fin de garantizar que vivan de la misma manera que otros miembros de la sociedad. | UN | ولا بد من احترام وتعزيز حقوق الإنسان للمصابين بهذا الوباء لضمان تمكينهم من الحياة كغيرهم من أفراد المجتمع. |
Los derechos democráticos y la libertad de reunión y de expresión deben respetarse. | UN | ولا بد من احترام الحقوق الديمقراطية وحرية الاجتماع والتعبير. |
se deben respetar los derechos, la capacidad y las responsabilidades de los integrantes de la familia. | UN | ولا بد من احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
se deben respetar y proteger la dignidad y el valor de cada persona para impedir futuros actos de genocidio. | UN | ولا بد من احترام كرامة وقيمة كل فرد وحمايتهما لمنع وقوع أي أعمال إبادة جماعية في المستقبل. |
Los lugares religiosos deben ser respetados. | UN | ولا بد من احترام المواقع الدينية. |
Nuestros sistemas de conocimiento deben ser respetados, promovidos y protegidos, y deben garantizarse y asegurarse nuestros derechos colectivos de propiedad intelectual. | UN | ولا بد من احترام نظم معارفنا التقليدية، والنهوض بها وحمايتها، ولا بد من ضمان حقوقنا في الملكية الفكرية الجماعية وتأمينها. |