"ولا تتوفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se dispone
        
    • no hay
        
    • no existen
        
    • no tiene
        
    • no existe
        
    • no dispone
        
    • no tienen
        
    • no disponen
        
    • carecen
        
    • no se cuenta con
        
    • no cuenta con
        
    • no se disponía
        
    • se carece
        
    • se dispone de
        
    • no cuentan con
        
    Todavía no se dispone de datos fiables sobre Indonesia y Tailandia, sin embargo, las reducciones salariales aparentemente han sido muy considerables. UN ولا تتوفر بعد بيانات موثوقة عن اندونيسيا وتايلند؛ إلا أنه أفيد أن اﻷجور شهدت تخفيضات لا يستهان بها.
    Para los otros territorios insulares todavía no se dispone de datos similares. UN ولا تتوفر حتى اﻵن بيانات مماثلة عن أقاليم الجزر اﻷخرى.
    Todavía no se dispone de programas de reconocimiento de la voz para ruso. UN ولا تتوفر حتى الآن برامج لإملاء النصوص على الحاسوب باللغة الروسية.
    no hay estadísticas respecto a un segundo o tercer empleo fuera de la docencia. UN ولا تتوفر إحصاءات بخصوص مزاولة المدرسين عملا ثانيا أو ثالثا عدا التدريس.
    Además, no existen capacidad institucional ni sistemas administrativos para respaldar la puesta en práctica de los compromisos contraídos a nivel nacional e internacional. UN ولا تتوفر أيضاً قدرة مؤسسية ونظم إدارية لدعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    El OIEA no tiene pruebas que contradigan esas afirmaciones. UN ولا تتوفر لدى الوكالة أي معلومات تناقض هذا الاعلان.
    Aún no se dispone de información sobre los resultados de la investigación. UN ولا تتوفر لدينا حتى الآن معلومات عن نتائج هذا التحقيق.
    no se dispone de información a este respecto para los Estados restantes. UN ولا تتوفر معلومات كافية في هذا المجال عن الدول المتبقية.
    no se dispone de información sobre los costos del período de sesiones de 1995. UN ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥.
    no se dispone de estimaciones de los costos totales de los servicios de conferencias para esas reuniones. UN ولا تتوفر معلومات عن الاحتياجات من خدمات المؤتمرات اللازمة لهذين الاجتماعين بالكلفة الكاملة.
    no se dispone de cifras sobre el número de niños inscritos como trabajadores en un momento dado, ya que dicho número varía considerablemente de una semana a otra. UN ولا تتوفر إحصاءات عن اجمالي عدد اﻷطفال المسجلين على أنهم يعملون في أي وقت ﻷن ذلك يتفاوت تفاوتاً كبيراً من أسبوع ﻵخر.
    48. no se dispone de información sistemática sobre el desglose por sectores de las inversiones extranjeras en toda Africa. UN ٤٨ - ولا تتوفر المعلومات المنهجية عن توزيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي حسب القطاع بالنسبة لافريقيا ككل.
    no se dispone actualmente de datos periódicos sobre la asignación de recursos internos a programas de población y desarrollo. UN ولا تتوفر بانتظام حاليا بيانات عن تخصيص موارد محلية ﻷغراض برامج السكان والتنمية.
    Todavía no hay información sobre las listas de los otros partidos que participan en la elección. UN ولا تتوفر بعد معلومات عن قوائم اﻷحزاب اﻷخرى المشاركة في الانتخابات.
    no hay datos disponibles sobre el porcentaje de mujeres que trabajan en el extranjero como porcentaje del total de empleo en el extranjero. UN ولا تتوفر النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في الخارج كنسبة مئوية من مجموع العمالة بالخارج.
    no existen estadísticas recientes sobre la composición interna de los sindicatos ni hay información sobre el grado de representación femenina en sus cargos ejecutivos. UN ولا تتوفر إحصاءات حديثة بشأن تشكيل عضوية النقابات أو معلوماتٍ عن تمثيل المرأة عند المستويات التنفيذية للنقابات.
    La Misión no tiene medios de confirmar la veracidad de esa información facilitada por las autoridades federales. UN ولا تتوفر لدى البعثة وسائل للتحقق من هذه المعلومات التي قدمتها السلطات الاتحادية.
    En la zona adyacente de Francia, no existe servicio post venta para esos productos. UN ولا تتوفر صيانة تلك السلع في اﻷماكن المجاورة في فرنسا.
    El Secretario General todavía no dispone de todos los medios para ejercer plenamente su autoridad. UN ولا تتوفر بعد لﻷمين العام كل الوسائل لممارسة مسؤوليته على وجه كامل.
    Muchas escuelas no tienen instalaciones deportivas adecuadas ni para niñas ni para niños. UN ولا تتوفر لدى كثير من المدارس المرافق الرياضية المناسبة للبنات والبنين.
    Mil millones de personas carecen de acceso a un suministro suficiente de agua potable y otros 1.700 millones no disponen de servicios adecuados de saneamiento. UN ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية.
    En la actualidad la misión no cuenta con capacidad que haya sido aprobada para cubrir las necesidades de conocimientos jurídicos. UN ولا تتوفر للبعثة حاليا أية قدرة مأذون بها لتلبية الاحتياجات من الخبرة القانونية.
    no se disponía de datos en cuanto a las tasas de abandono de los estudios a nivel primario y secundario, aunque se suministraría esa información en el informe siguiente. UN ولا تتوفر أي بيانات عن معدلات الانقطاع في المرحلتين الابتدائية والثانوية ولكنها ستقدم في التقرير التالي.
    se carece de vehículos y otros medios de transporte para garantizar la movilización eficaz de los agentes a los efectos de impedir la comisión de delitos e investigarlos. UN ولا تتوفر المركبات ووسائل النقل اﻷخرى لكفالة التعبئة الفعالة للضباط لمنع الجرائم والتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus