Los precios no incluyen los gastos personales ni las propinas a chóferes o guías locales. | UN | ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين. |
Los datos de 2009 incluyen sólo las contribuciones previstas y no incluyen intereses. | UN | وتشمل بيانات عام 2009 المساهمات المتوقعة فقط ولا تشمل إيرادات الفوائد. |
La traducción no incluye los costos de los servicios contractuales, que se muestran por separado. | UN | ولا تشمل الترجمة التحريرية تكاليف الخدمات التعاقدية التي تظهر منفصلة. |
Sólo tres de ellas corresponden a bienes del ex Ejército Federal, cuyo valor, de acuerdo con el peritaje de consultores imparciales contratados por la Comunidad Europea, asciende a alrededor de 60.000 millones de dólares de los EE.UU. Ese inventario preliminar no incluye ningún otro bien que fuera parte de los bienes de Estado de la ex Federación. | UN | ولا تشمل قائمة الجرد اﻷولية هذه أية بنود أخرى كانت تشكل أجزاء من ممتلكات الدولة في الاتحاد السابق. |
Los muebles, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة. |
Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة. |
Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. | UN | ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة. |
Las estimaciones no incluyen los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financian por separado. | UN | ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة. |
Estas estimaciones no incluyen los tanques. | UN | ولا تشمل تلك التقديرات العدد الكبير من الدبابات. |
Los datos correspondientes a Dinamarca, Francia y Finlandia no incluyen las utilidades reinvertidas. | UN | ولا تشمل البيانات الخاصة بالدانمرك وفرنسا وفنلندا المكاسب المعاد استثمارها. |
Esas cifras no incluyen los ingresos obtenidos de las tres emisiones de Eurobonos de 1995 y 1996. | UN | ولا تشمل هذه اﻷرقام اﻹيرادات المتأتية من ثلاثة إصدارات للسندات اﻷوروبية في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
no incluye la adquisición ni los gastos de entrega de equipo técnico y armamento nuevos. | UN | ولا تشمل رسوم شراء أو تسليم المعدات التقنية واﻷسلحة الجديدة. |
La dimensión interior de la cámara es la de la cavidad de trabajo en que se genera la temperatura y la presión de trabajo y no incluye los dispositivos de sujeción. | UN | بعد الغرفة الداخلية هو بعد الغرفة التي يتحقق فيها كل من درجة حرارة التشغيل وضغط التشغيل، ولا تشمل التركيبات. |
La actual legislación española no incluye un sistema de control de intermediarios. | UN | ولا تشمل التشريعات الإسبانية الحالية نظاما لمراقبة الوسطاء. |
Los muebles, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات اللامستهلكة والتحسـينات المدخـلة على الأماكن المستأجرة. |
Los muebles, el equipo, otros materiales no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات المعمرة وتحسينات الممتلكات المستأجرة. |
Las necesidades relativas a la puesta en marcha no abarcan el transporte, las comunicaciones y otros equipos que ya están disponibles en Haití. | UN | ولا تشمل الاحتياجات المبدئية النقل والاتصالات والمعدات اﻷخرى المتوافرة بالفعل في هايتي. |
excluidos: Francia, Los Estados Unidos, la Federación de Rusia, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | ولا تشمل: الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا. |
Esos límites no incluirán ni los intereses ni las costas adjudicadas por el tribunal competente. | UN | ولا تشمل هذه الحدود أي فوائد أو تكاليف تقضي بها المحكمة المختصة. |
La dimensión de la cámara interior corresponde a la de la cámara en la que se alcanzan tanto la temperatura de funcionamiento como la presión de funcionamiento, sin incluir los accesorios. | UN | البعد الداخلي للحجرة هو بعد الحجرة التي يتم فيها بلوغ درجة حرارة التشغيل وضغط التشغيل ولا تشمل التثبيتات. |
El mandato del Comisionado Independiente no comprende la investigación de las quejas presentadas contra la policía. | UN | ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Los desembolsos de 1985 no comprenden prestaciones de desempleo porque esa categoría no se aplicaba entonces en el sistema de seguridad de Polonia. | UN | ولا تشمل نفقات عام ٥٨٩١ إعانات البطالة ﻷن هذه الفئة من اﻹعانات لم تكن موجودة آنذاك في نظام الضمان الاجتماعي البولندي. |
A los efectos del plazo general, no se incluye la etapa de liquidación. | UN | ولا تشمل المهلة الزمنية الاجمالية مرحلة تصفية البعثة. |
En consecuencia, la presente lista de grupos sectoriales que arrojan buenos resultados es reducida y no abarca ciertos sectores que tienen importancia para realizar actividades coherentes en materia de desarrollo regional. | UN | وبناء على ذلك، أصبحت القائمة الحالية للمجالات الناجحة محدودة ولا تشمل عددا من القطاعات المهمة لبذل جهود إنمائية إقليمية متصلة. |
b Incluye la UNMOGIP y la ONUVT, pero excluye la BLNU. | UN | (ب) تشمل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، ولا تشمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
El Japón observó que esos ejemplos de denominaciones bilingües en francés e inglés eran limitados y no incluían mares ni océanos. | UN | وأشارت اليابان إلى أن هذه الأمثلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية محدودة، ولا تشمل البحار والمحيطات. |
La Convención no contiene disposiciones relativas a la verificación, los Estados partes pueden presentar una denuncia al Consejo de Seguridad para que éste emprenda una investigación. | UN | ولا تشمل الاتفاقية أحكاما للتحقق، ولكن يجوز ﻷي دولة من الدول اﻷطراف أن تتقدم بشكوى الى مجلس اﻷمن، وبوسع المجلس أن يحقق في المسألة. |