"ولا تكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no estarán
        
    • no tendrán
        
    • no son
        
    • no serán
        
    • no quedarán
        
    • pero no
        
    • no estará
        
    • no es
        
    • no se pueden
        
    • no sea
        
    • y no ser
        
    • sólo son
        
    • no están
        
    • no sería
        
    • no tienen
        
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    A menos que el Comité decida otra cosa, las decisiones del Comité en relación con las actividades de seguimiento no tendrán carácter confidencial. UN ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Las condiciones de la solución alcanzada no son vinculantes hasta que sean acordadas por las partes. UN ولا تكون أحكام التسوية ملزمة إلا عندما يتفق بشأنها الأطراف.
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    La ayuda externa puede contribuir de manera positiva al desarrollo nacional siempre y cuando esté cuidadosamente concebida y dirigida: debe servir de apoyo pero no puede sustituir al compromiso y el esfuerzo nacionales. UN ويمكن أن تسهم المساعدة الخارجية إيجابيا في التنمية الوطنية شريطة أن يجري تصورها واستهدافها بدقة، أي يجب أن تكون داعمة أيضا للالتزام والجهد الوطنيين ولا تكون بديلا لهما.
    no estará encargada de reproducir y distribuir los escritos que se refieran a las comunicaciones. UN ولا تكون الأمانة مسؤولة عن استنساخ وتوزيع البيانات المتعلقة بالبلاغات.
    Y, es decir, seamos sinceros, eso no es solo para los progresistas, sino para los de la derecha y los conservadores. TED اعنى ان تكون امينا ولا تكون فقط في اتجاه ما هو متقدم ولكن أيضا إلى الجناح الأيمن والمحافظون.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملتزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    A menos que el Comité decida otra cosa, las decisiones del Comité en relación con las actividades de seguimiento no tendrán carácter confidencial. UN ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    A menos que el Comité decida otra cosa, las decisiones del Comité en relación con las actividades de seguimiento no tendrán carácter confidencial. UN ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    A veces pasan cosas que no son culpa de nadie. Open Subtitles أحيانًا تحدث أشياء سيئة، ولا تكون ذنب أحد
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    A cada uno de ellos se le asigna un hospital, pero no tienen autorización para trabajar fuera de éste. UN وتُنتدب كل مرشدة اجتماعية للعمل في أحد المستشفيات، ولا تكون مخولةً العمل خارج مبنى المستشفى.
    El Fiscal no estará facultado para preparar nuevas acusaciones contra personas que no sean las mencionadas en el artículo 1 del presente Estatuto. UN ولا تكون للمدعي العام سلطة إعداد قرارات اتهام جديدة ضد الأشخاص غير المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    Esta situación no es diferente de los casos excepcionales en que el Estado de la " relación auténtica " no puede actuar. UN ولا تكون الحالة مختلفة عن الحالات الاستثنائية التي تكون فيها دولة " الصلة الحقيقية " عاجزة عن اتخاذ إجراء.
    Cabe señalar que los recursos de todos los fondos, con excepción del Fondo General y los gastos de apoyo a los programas, están consignados para fines generales y no se pueden utilizar para sufragar gastos de los programas básicos del Centro. UN ومن الجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق، باستثناء الصندوق العام، تخصص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية للمركز.
    Al mismo tiempo, se requiere claridad en el propio proceso de seguimiento, a fin de que no sea redundante e ineficaz. UN وفي نفس الوقت، لا بد من الوضوح في عملية المتابعة ذاتها، بحيث لا تتصف بالازدواجية ولا تكون غير فعالة.
    ¿es posible conseguir todo lo que se quiere y no ser feliz? Open Subtitles هل من الممكن الحصول على كل شيء أحد يريد ولا تكون سعيدا؟
    Las contramedidas sólo son legítimas si son " necesarias " a la luz de las circunstancias. UN ولا تكون التدابير المضادة مشروعة إلا إذا كانت " بالقدر اللازم " في ظل الظروف القائمة.
    La mayoría de las reuniones se llevan a cabo con escaso aviso previo, no están estructuradas y no tienen un resultado aparente. UN ومعظم الاجتماعات تنعقد على إثر إطار سريع ولا تكون منظمة ولا تسفر عن نتائج واضحة.
    En numerosas ocasiones los conflictos provocan la parálisis casi total del sistema judicial y los individuos no tienen posibilidades de acceder a la justicia. UN ففي كثير من الأحيان، تسبّب الصراعات شللا شبه تام للنظام القضائي ولا تكون لدى الأفراد أي إمكانية للّجوء إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus