"ولا سيما دول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en particular los de
        
    • en particular a los de
        
    • en particular a los Estados
        
    • especialmente a los Estados de
        
    • especialmente los de
        
    • en particular los Estados
        
    • particularmente los de
        
    • y en especial a los Estados
        
    • especialmente a los de
        
    Pido a todos los Estados, en particular los de la ex Yugoslavia, que redoblen sus esfuerzos para que esos prófugos sean entregados urgentemente al Tribunal. UN وأدعو كل الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، إلى تكثيف جهودها وتسليم الهاربين إلى المحكمة على سبيل الاستعجال.
    vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; UN ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; UN ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    En el párrafo 9 el Consejo instó a todos los Estados, en particular a los de la región, a que suministraran al Comité toda la información disponible sobre infracciones del embargo de armas. UN وفي الفقرة 9، طلب مجلس الأمن من جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، أن توافي اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لديها عن انتهاكات الحظر على الأسلحة.
    Exhortaron a la comunidad internacional, en particular a los Estados de la región, a que cooperara estrechamente con las autoridades nigerianas en la intensificación de esa labor. UN ودعوا المجتمع الدولي، ولا سيما دول المنطقة، إلى العمل عن كثب مع السلطات النيجيرية دعما لتكثيف هذه الجهود.
    ii) Evaluar las medidas tomadas por las autoridades de Somalia, así como por los Estados Miembros, en particular los de la región, para aplicar cabalmente el embargo de armas; UN ' 2` تقييم الإجراءات التي اتخذتها السلطات الصومالية، وكذلك الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، من أجل التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة؛
    19. Insta también en este contexto a que todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, en particular los de la región, garanticen: UN 19 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على ضمان ما يلي:
    19. Insta también en este contexto a que todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, en particular los de la región, garanticen: UN 19 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على ضمان ما يلي:
    ii) Evaluar las medidas tomadas por las autoridades de Somalia, así como por los Estados Miembros, en particular los de la región, para aplicar cabalmente el embargo de armas; UN ' 2` تقييم الإجراءات التي اتخذتها السلطات الصومالية، وكذلك الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، من أجل التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة؛
    Exhortando a todos los Estados Miembros, en particular los de la región, a que se abstengan de realizar cualquier acción que contravenga los embargos de armas relativos a Somalia y Eritrea y adopten todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه،
    Exhortando a todos los Estados Miembros, en particular los de la región, a que se abstengan de realizar cualquier acción que contravenga los embargos de armas relativos a Somalia y Eritrea y adopten todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه،
    i) Seguir investigando la aplicación del embargo de armas por los Estados Miembros y sus infracciones mediante, entre otras cosas, investigaciones sobre el terreno en Somalia cuando sea posible y, según proceda, en otros Estados, en particular los de la región; UN ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما دول المنطقة؛
    ii) Evaluar las medidas tomadas por las autoridades de Somalia, así como por los Estados Miembros, en particular los de la región, para aplicar cabalmente el embargo de armas; UN ' 2` تقييم الإجراءات التي اتخذتها السلطات الصومالية، وكذلك الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، من أجل التنفيذ التام لحظر توريد الأسلحة؛
    Reiterando su insistencia en que todos los Estados, en particular los de la región, deben abstenerse de realizar cualquier acción que contravenga el embargo de armas relativo a Somalia y adoptar todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يؤكد من جديد إصراره على أن تمتنع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه،
    23. Insta además en este contexto a que todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, en particular los de la región, garanticen: UN 23 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على ضمان ما يلي:
    Exhortando a todos los Estados Miembros, en particular los de la región, a que se abstengan de realizar cualquier acción que contravenga los embargos de armas relativos a Somalia y Eritrea y adopten todas las medidas necesarias para que los infractores rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيهما،
    Los miembros del Consejo exhortaron a todos los Estados, en particular a los de la región, a que siguieran apoyando los esfuerzos de la facilitación, dirigida por el Presidente del Gabón, Omar Bongo, y el Vicepresidente de Sudáfrica, Jacob Zuma, para que los grupos armados se integraran al proceso de paz. UN وشجع أعضاء المجلس الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة، على مواصلة جهود التيسير التي يقودها رئيس غابون عمر بونغو ونائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما لحمل المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام.
    Instamos a todos los Estados, y en particular a los Estados de las regiones pertinentes, a que sigan intensificando sus esfuerzos por lograr que todos los acusados sean detenidos y trasladados a los Tribunales. UN إننا نهيب بجميع الدول، ولا سيما دول المناطق ذات الصلة، مواصلة تكثيف جهودها لكفالة إلقاء القبض على جميع المتهمين وتسليمهم إلى المحكمتين.
    5. Hace un llamamiento a los Estados miembros, especialmente a los Estados de la región de Latinoamérica y el Caribe, así como a las organizaciones y fundaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales para que aporten contribuciones voluntarias para fortalecer el programa de actividades del Centro Regional y su ejecución; UN ٥ - تناشد الدول اﻷعضاء، ولا سيما دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية، على تقديم التبرعات من أجل تدعيم وتنفيذ برنامج أنشطة المركز اﻹقليمي؛
    5. Instar a las autoridades congoleñas a que, con el apoyo de los demás Estados afectados, especialmente los de la región, tomen medidas adecuadas para poner fin al comercio ilícito de recursos naturales. UN 5 - حث السلطات الكونغولية، بدعم من الدول المعنية الأخرى، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات المناسبة لوضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    Insiste en que todos los Estados, en particular los Estados de la región, deben abstenerse de intervenir en la situación interna de Somalia. Esa intervención podría poner en peligro la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. UN ويؤكد المجلس على أنه يتعين على جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، ألا تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال؛ إذ أن هذا التدخل يمكن أن يعرض للخطر سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته.
    26. Insta además, en este contexto, a todas las partes de Côte d ' Ivoire y todos los Estados, particularmente los de la región, a que garanticen: UN 26 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على أن تضمن:
    6. La Conferencia invita a todos los Estados, y en especial a los Estados del Oriente Medio, a que reafirmen o declaren su apoyo al objetivo de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa efectivamente verificable, a que transmitan sus declaraciones de apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y a que tomen medidas prácticas para realizar ese objetivo. UN " 6 - ويدعو المؤتمر جميع الدول، ولا سيما دول الشرق الأوسط، إلى إعادة تأكيد تأييدها للهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومن سائر أسلحة التدمير الشامل يمكن التحقق منها على نحو فعال أو أن تعلن عن تأييدها لذلك الهدف وأن تبلغ الأمين العام للأمم المتحدة بإعلانات التأييد التي تصدرها وأن تتخذ خطوات عملية صوب ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus