"ولا يزال أكثر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de
        
    más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. UN ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة.
    más de 1 millón de personas necesitan todavía con urgencia instalaciones adecuadas de agua potable y saneamiento. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص بحاجة إلى مرافق ملائمة لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي.
    más de un millón de refugiados afganos permanecen en el Pakistán, desamparados, sin poder regresar a su patria debido a la amenaza que plantean las minas. UN ولا يزال أكثر من مليون لاجئ أفغاني مشتتين في باكستان، غير قادرين على العودة إلى أوطانهم بسبب الخطر الذي تفرضه هذه اﻷلغام.
    más de 1,6 millones de afganos siguen gozando de la hospitalidad del Pakistán debido a su desilusión con el régimen de Kabul. UN ولا يزال أكثر من ١,٦ مليون منهم يتمتعون باستضافتهم في باكستان بسبب خلافاتهم مع النظام في كابل.
    más de una cuarta parte de los 4.500 millones de personas que viven en los países en desarrollo todavía no disfruta de las opciones vitales básicas. UN ولا يزال أكثر من ربع سكان البلدان النامية البالغ عددهم ٤,٥ بلايين نسمة يفتقرون إلى بعض من خيارات الحياة اﻷساسية.
    En Filipinas hay todavía más de 1.000 reclusos condenados a muerte. UN ولا يزال أكثر من ألف سجين ينتظرون تنفيذ أحكام الاعدام في الفلبين.
    más de 14.000 niños de Abjasia siguen beneficiándose del programa de rehabilitación escolar del ACNUR. UN ولا يزال أكثر من 000 14 طفل في أبخازيا يستفيدون من برنامج إصلاح المدارس التابع للمفوضية.
    más de 800 millones de personas siguen padeciendo desnutrición crónica. UN ولا يزال أكثر من 800 مليون من البشر يعانون من نقص التغذية بصورة مزمنة.
    Se calcula que más de 2 millones de niños han muerto en situaciones de conflicto armado, que otros 6 millones han quedado discapacitados de por vida y que más de 250.000 siguen siendo explotados como niños soldados. UN ويقدّر أن أكثر من مليوني طفل قتلوا في حالات الصراع المسلح؛ وأصبح أكثر من 6 ملايين آخرين معاقين بصفة دائمة؛ ولا يزال أكثر من 000 250 طفل يتعرضون للاستغلال كجنود أطفال.
    Aún queda por elaborar y armonizar más de 100 instrumentos reguladores. UN ولا يزال أكثر من 100 صك تنظيمي بحاجة إلى المزيد من التطوير والتنسيق.
    Poco más de 1 millón de personas siguen desplazadas, y hay 413.000 refugiados congoleños en países vecinos. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص مشردين ويوجد 000 413 لاجئ كونغولي في البلدان المجاورة.
    Hasta ahora, solamente en Mogadishu, se han instalado más de una docena de esos puestos. UN ولا يزال أكثر من اثنتي عشرة نقطة من نقاط التفتيش هذه قائمة حتى الآن في مقديشو وحدها.
    más de 63 millones de personas viven todavía por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من ٦٣ مليون شخص يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    más de 70 países todavía no estaban en línea y no se había formulado una estrategia para concluir la implantación del módulo. UN ولا يزال أكثر من 70 بلداً غير مرتبط بالشبكة الحاسوبية، ولم توضَع استراتيجية لإكمال عملية التعميم.
    más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    más de un tercio del territorio nacional seguía contaminado por artefactos sin estallar. UN ولا يزال أكثر من ثلث إقليم البلاد ملوثاً بمثل هذه الذخائر غير المنفجرة.
    más de la mitad de la población del África subsahariana sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر.
    De esos vehículos, todavía se estaban utilizando más de 600. UN ولا يزال أكثر من 600 مركبة من هذه المركبات، قيد الاستخدام.
    más de 130.000 personas siguen en campamentos, mientras que las labores de rehabilitación y reconstrucción han comenzado en otras zonas. UN ولا يزال أكثر من 000 130 شخص في المخيمات، في حين بدأت أعمال الإصلاح والإعمار في مناطق أخرى.
    Desde el terremoto, más de 600.000 personas continúan viviendo en campamentos. UN ولا يزال أكثر من 000 600 شخص يعيشون في مخيمات نتيجة للزلزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus