"ولا يسعنا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no podemos
        
    • no nos podemos
        
    Esas distinciones son reales y deben considerarse en nuestros esfuerzos. Pero no podemos permitir que impidan nuestros progresos. UN وهذان الفرقان حقيقيان وينبغي أن تسترشد بهما جهودنا، ولا يسعنا أن نسمح لهما بإعاقة تقدمنا.
    no podemos acusar a la comunidad internacional de falta de acción si nosotros no le suministramos el liderazgo necesario. UN ولا يسعنا أن ننتقد المجتمع الدولي لعدم قيامه بعمل ما إذا قصرنا في توفير القيادة اللازمة.
    no podemos danos el lujo de desilusionar a quienes heredarán este hermoso mundo. UN ولا يسعنا أن نخيّب آمالهم، وهم الذين سيرثون هذا العالم الجميل.
    no podemos aplazar el desarrollo de nuestros sistemas sanitarios para enfrentar esa marea creciente. UN ولا يسعنا أن نؤخر تطوير نظمنا الصحية للتعامل مع هذا التيار المتصاعد.
    no podemos permitírnoslo, ni tampoco pueden hacerlo las Naciones Unidas. UN ولا يسعنا أن نتحمل هذا. كذلك لا يسع اﻷمم المتحدة أن تتحمل هذا.
    no podemos concluir sin expresar nuestra firme solidaridad con todos los que están luchando por la liberación en todo el mundo. UN ولا يسعنا أن نختتم بياننا دون اﻹعراب عن تضامننا الراسخ مع جميع الذين يناضلون من أجل التحرر في جميع أرجاء العالم.
    no podemos obstruir los avances acordados por consenso debido a problemas bilaterales, sobre todo cuando existe una situación nueva. UN ولا يسعنا أن نعــوق التقدم المحرز في طريق التوافق في اﻵراء على أساس المشكلات الثنائية، أقله عندما تقوم حالة جديـدة.
    Nuestra economía es en gran medida dependiente de Kenya y no podemos prescindir de ese país. UN فاقتصادنا يعتمد الى حد بعيد على كينيا. ولا يسعنا أن نستغني عنها.
    Está en juego algo importante, y no podemos darnos el lujo de desperdiciar la oportunidad. UN فهناك الكثير من اﻷمور التي تتعرض للخطر. ولا يسعنا أن نجازف بتفويت الفرصة السانحة اﻵن.
    Con una juventud mal alimentada, mal educada y mal capacitada no podemos esperar edificar una comunidad progresista y viable. UN ولا يسعنا أن نأمل، بوجود شباب سيء التغذية وغير متعلم وغير مدرب، في بناء مجتمع تقدمي وقابل للحياة.
    Sin la presencia física de los sospechosos no podemos encausar. UN ولا يسعنا أن نشرع في المحاكمة دون حضور المتهمين المادي بيننا.
    Durante 50 años, esta Organización ha proporcionado los cimientos para construir una comunidad internacional civilizada y no podemos permitirnos hablar cínicamente de las Naciones Unidas. UN فطوال خمسين عاما، أتاحت هذه المنظمة اﻷساس اللازم لبناء مجتمع دولي متحضر، ولا يسعنا أن نكون متشككين إزاء اﻷمم المتحدة.
    no podemos pasar por alto las consecuencias financieras de dicho aumento. UN ولا يسعنا أن نتجاهل اﻵثار المالية المترتبة على هذه الزيادة.
    no podemos partir de la base de que, como no se han producido cambios importantes, la resolución debe seguir siendo la misma. UN ولا يسعنا أن نفترض بأنه، بسبب عدم إحداث تغييرات رئيسية، من الحري أن يبقى القرار كما هو.
    no podemos darnos el lujo de perder de vista esa noble empresa. UN ولا يسعنا أن نغض الطرف عن هذا المسعى النبيل.
    no podemos admitir que el desplazamiento de esas cargas letales pase cerca de nuestras costas amparándose en la libertad de navegación. UN ولا يسعنا أن نقبل عمليات نقل هذه المواد المهلكة على مقربة من سواحلنا بحجة حرية الملاحة.
    no podemos permitirnos ahora abandonar al pueblo angoleño que tanto ha sufrido y que tiene puestas sus esperanzas en el Protocolo de Lusaka. UN ولا يسعنا أن نتخلى اﻵن عن الشعب اﻷنغولي الذي عانى معاناة شديدة وعلق آماله على بروتوكول لوساكا.
    no podemos permitirnos pasar por alto los formidables retos y consecuencias de la mundialización, como tampoco sus repercusiones económicas y sociales. UN ولا يسعنا أن نتجاهل التحديات الهائلة للعولمة وآثارها، وتأثيرهما الاجتماعي والاقتصادي.
    no podemos afirmar que después de todos estos años de arduo trabajo se han cumplido los nobles objetivos de la Declaración Universal. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    no podemos tolerar que en el caso de millones de personas todo esto se despilfarre debido a una perversa combinación de debilidad personal y abandono nacional. UN ولا يسعنا أن نبدد ذلك بالنسبة لملايين من البشر بسبب تركيبة سيئة قوامها الضعف الشخصي والاهمال الوطني.
    no nos podemos permitir que la situación de Darfur se nos vaya de las manos. UN ولا يسعنا أن نسمح للوضع في دارفور بأن يخرج عن زمام السيطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus