"ولتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr
        
    • para alcanzar
        
    • de lograr
        
    • y lograr
        
    • de alcanzar
        
    • para conseguir
        
    • a fin
        
    • y para
        
    • para cumplir
        
    • y el logro
        
    • y alcanzar
        
    • para que
        
    • para el logro
        
    • consecución
        
    • lograrlo
        
    para lograr éxito, es obvio que necesitamos esfuerzos diplomáticos incondicionales, pero el marco necesario ya se definió en el proceso de Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    para lograr sus fines estrechos y egoístas, se inclinan por mantener una presión firme y constante sobre el Gobierno. UN ولتحقيق هذه القوى غاياتها الضيقة واﻷنانية فإنها تميل إلى التمسك بسياسة استمرار الضغط القوي على الحكومة.
    para alcanzar ese objetivo se prevé mejorar la capacidad para intervenir en los casos de violencia, proporcionar apoyo y buscar ayuda. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيجري تحسين القدرة على التدخُّل في حالات العنف هذه وكذلك تحسين تقديم الدعم والتماس المساعدة.
    para alcanzar el objetivo del subprograma, el ONU-Hábitat desempeña tanto funciones normativas como operacionales. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التنفيذية.
    Con objeto de lograr lo anterior, es necesario que, además del levantamiento de las sanciones, se asegure a la República Federativa de Yugoslavia lo siguiente: UN ولتحقيق ذلك، من الضروري، بالاضافة إلى رفع الجزاءات، أن يكفل لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يلي:
    Se llevarán a cabo con miras a asegurar beneficios para todos los participantes y lograr un equilibrio general en los resultados de las negociaciones. UN وستجرى بهدف تأمين المكاسب لجميع المشاركين ولتحقيق توازن عام في نتيجة المفاوضات.
    para lograr esta meta, las dependencias de la sede proporcionarán estrategias, apoyo metodológico y orientación y control de calidad. UN ولتحقيق هذا الهـدف، تقوم وحدات من المقر بتقديم الاستراتيجيات والدعم واﻹرشـــاد المنهجيين وفـــرض مراقبة على النوعية.
    para lograr tal objetivo, la Conferencia, con su composición actual, no es lo suficientemente universal. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا يعتبر مؤتمر نزع السلاح، بعضويته الراهنة، شاملاً بقدر كاف.
    para lograr ese objetivo, todos los Estados partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deberán redoblar sus esfuerzos. UN ولتحقيق هذا الهدف يلزم بذل مزيد من الجهود من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    para lograr ese objetivo, necesitamos algo más que confianza y entusiasmo para promover los avances. UN ولتحقيق هذا الهدف، نحتاج إلى أكثر من الثقة والحماسة لإحراز مزيد من التقدم.
    para lograr avances frente a los desafíos que enfrentamos, resulta esencial involucrar a un amplio segmento de la sociedad. UN ولتحقيق تقدم حقيقي في مواجهة التحديات الماثلة أمامنا، من الضروري إشراك شرائح واسعة من المجتمع بنشاط.
    2. para alcanzar los objetivos anteriores, la Comisión: UN ٢ ـ ولتحقيق اﻷهداف أعلاه، تقوم اللجنة بما يلي :
    para alcanzar los objetivos fijados es imperativo atacar las (Sr. Lemine, Mauritania) causas profundas del racismo y la discriminación racial en todas sus formas. UN ولتحقيق اﻷهداف المحددة في هذا الشأن، يلزم تقصي اﻷسباب اﻷساسية للعنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكالهما.
    para alcanzar ese objetivo, se está procediendo a asesinatos en masa de civiles, mujeres, niños y ancianos indefensos. UN ولتحقيق هذا الهدف، ارتكبت أعمال القتل على نطاق واسع بين المدنيين المحرومين من الحماية، النساء منهم واﻷطفال والمسنون.
    a fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    En ese sentido, confiamos en el liderazgo del Presidente de la Asamblea General, y esperamos que en los próximos meses nos conduzca a encontrar el camino para llevar adelante este ejercicio y lograr la conclusión tan esperada. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نضع ثقتنا في قيادة رئيس الجمعية العامة، كما نأمل أن يجد، في الأشهر القليلة القادمة، سبيلا لتحريك هذه العملية إلى الأمام ولتحقيق النتائج التي انتظرناها جميعا لوقت طويل.
    Con el fin de alcanzar esos objetivos, en 1994-1995 se ampliaron los servicios de asesoramiento familiar, aumentando la dotación de personal. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف وُسﱢعت دوائر خدمات إسداء المشورة لﻷسر في ٤٩٩١-٥٩٩١ فتحققت نسبة أفضل في مجال التزويد بالموظفين.
    para conseguir esos objetivos, el Gobierno aprobó una amplia gama de medidas relacionadas con las esferas fundamentales siguientes: UN ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية:
    a fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, los servicios se han organizado de forma más flexible. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من استخدام الموارد المتاحة، استحدثت ترتيبات أكثر مرونة في مجال رعاية اﻷطفال.
    Sobre todo, constituyen el medio principal de que dispone la sociedad de Estados para expresar su voluntad común y para progresar. UN وهي فوق ذلك الوسيلة الرئيسية التي ينبغي لمجتمع الدول أن يسعى جاهدا من خلالها للتعبير عن إرادته المشتركة ولتحقيق التقدم.
    22A.3 para cumplir ese objetivo, la Oficina se centrará en los siguientes ámbitos de actividad: UN ٢٢ ألف - ٣ ولتحقيق هذه الغاية، تركز المفوضية على مجالات النشاط التالية:
    La erradicación de este flagelo de nuestras sociedades es un requisito indispensable para el desarrollo y el logro de la paz, la seguridad y la justicia internacionales. UN والقضاء على هذه البلوى التي تحيق بمجتمعاتنا أمر لا مفر منه للتنمية ولتحقيق السلام الدولي واﻷمن والعدالة.
    Sin embargo, mucho queda por hacerse para librar al mundo de este asesino indiscriminado y alcanzar el objetivo de tener un mundo libre de minas. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية.
    La consecución efectiva de ese objetivo requiere que las Naciones Unidas refuercen las competencias de la Misión Especial. UN ولتحقيق هذا الهدف بصورة فعالة، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البعثة الخاصة.
    Para lograrlo deben contar con un marco macroeconómico apropiado conducente a la estabilidad económica. UN ولتحقيق هذا يتطلب اﻷمر إطارا إقتصاديا كليا مناسبا يؤدي إلى الاستقرار الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus