"ولجنة مكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Comité contra
        
    • la Comisión de Lucha contra
        
    • y del Comité contra
        
    • y al Comité contra
        
    • y su Comité contra
        
    • y la Comisión contra
        
    • el Comité de Lucha contra
        
    Se debería estudiar la celebración de una reunión entre los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas y el Comité contra el Terrorismo a fin de promover un mayor diálogo con el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية عقد اجتماعات بين العناصر الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة ولجنة مكافحة الإرهاب ، بغية التشجيع على إجراء قدر أكبر من الحوار مع منظومة الأمم المتحدة.
    La misión en el Afganistán y el Comité contra el Terrorismo se han aprobado recientemente y requieren unos recursos que no se han consignado en la resolución sobre el presupuesto. UN وتابع قائلا إن البعثة في أفغانستان ولجنة مكافحة الإرهاب هما ولايتان جديدتان وتتطلّبان موارد لم تُرصد في قرار الميزانية.
    El intercambio de opiniones mantenido entre los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Comité de Derechos Humanos, y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha sido muy bien recibido. UN وقد كان من بين التطورات المحمودة في هذا الصدد تبادل الآراء الذي جرى بين هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    El programa de reforma administrativa del Gobierno avanzó gracias al establecimiento de la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد.
    Celebró el establecimiento del organismo nacional independiente para la defensa de los derechos humanos y de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد.
    Representantes del Comité de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura anunciaron el nombramiento de relatores encargados del seguimiento. UN وقد أعلن ممثلون عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مكافحة التعذيب عن تعيين مقرّرين للمتابعة.
    Debe mantenerse informados a organizaciones afines y al Comité contra el Terrorismo de la evolución en esta esfera. UN وينبغي إبلاغ المنظمات الشقيقة ولجنة مكافحة الإرهاب بالتطورات في هذا المجال.
    En ese contexto, encomia la forma en que se complementan la Sexta Comisión y el Comité contra el Terrorismo. UN وأثنت في هذا الصدد على الطريقة التي تكمل بها اللجنة السادسة ولجنة مكافحة الإرهاب العمل الذي تقوم به كل منهما.
    También se reiteró la necesidad de que el Comité y el Comité contra el Terrorismo coordinaran estrechamente su labor e intercambiaran información. UN كما كرر ضرورة التنسيق الوثيق وتبادل المعلومات بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Permítame expresarle mi gratitud por la continua cooperación que existe entre Bosnia y Herzegovina y el Comité contra el Terrorismo. UN وأود أن أعرب عن امتناني على التعاون المستمر بين البوسنة والهرسك ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Ello constituye una práctica de hecho, particularmente en el caso del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité contra la Tortura. UN ويحدث هذا بالفعل على أرض الواقع الآن، مثلما هو الحال في لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التعذيب.
    Diálogo entre el Relator Especial y el Comité contra el Terrorismo UN الحوار بين المقرر الخاص ولجنة مكافحة الإرهاب
    Cuando es necesario, el Equipo puede explicar también las diferencias que hay entre el Comité y el Comité contra el Terrorismo. UN وحيثما دعت الحاجة يمكن أن يقوم الفريق أيضا بشرح الفروق الموجودة بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب.
    También reconoce el importante papel del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y el Comité contra el Terrorismo. UN وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب.
    La Presidenta negó públicamente las acusaciones, en tanto la Cámara de Representantes y la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia anunciaron sus intenciones de investigar. UN وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك.
    A fin de salvaguardar el estado de derecho en el país, ha establecido instituciones y mecanismos como la Comisión Electoral, la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión de Lucha contra la corrupción, el Equipo de Tareas sobre la corrupción y la Comisión encargada de las investigaciones. UN وحفاظا على سيادة القانون في داخل البلاد، أنشأت زامبيا مؤسسات وآليات مثل اللجنة الانتخابية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وفريق المهام المعني بمكافحة الفساد ولجنة التحقيقات.
    La Fiscalía General, la Oficina del Auditor General, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Comisión de la Administración Pública se crearon como órganos constitucionales en 2008. UN وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008.
    Se ha solicitado a este respecto la orientación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y del Comité contra el Terrorismo. UN وقد التمست توجيهات من مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد.
    La Oficina del Equipo Especial participa regularmente en las actividades de la Dirección Ejecutiva y del Comité contra el Terrorismo. UN ويشارك مكتب فرقة العمل بانتظام في أنشطة المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Si hay confirmación, las cuentas de ese titular se congelarán inmediatamente y toda la información pertinente se transmitirá a la Comisión de la Unión Europea y al Comité contra el Terrorismo. UN وإذا تأكدت الهوية فسوف تجمد الحسابات على الفور وتبلغ جميع المعلومات ذات الصلة إلى مفوضية الاتحاد الأوروبي ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y su Comité contra el Terrorismo tienen la tarea de garantizar el éxito en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة، أنيطت بمجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له مهمة كفالة النجاح في الحرب على الإرهاب الدولي.
    En la lucha contra la discriminación en todas sus formas desempeñan un papel fundamental diversas instituciones, entre las que destacan los tribunales de todos los niveles, las fuerzas de policía, la fiscalía, el Consejo de Consulta Constitucional, la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo y la Comisión contra la Corrupción. UN وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه. وفي طليعة هذه المؤسسات: المحاكم على جميع المستويات والشرطة والادعاء العام ومجلس التحقيق الدستوري ولجنة حقوق الإنسان وأمين المظالم ولجنة مكافحة الفساد.
    La Red de acción para la protección de menores y el Comité de Lucha contra la trata de niños, que dependen del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, velan por la situación de los niños en el Afganistán. UN 47 - وشبكة العمل من أجل حماية الأطفال ولجنة مكافحة الاتجار في الأطفال التي تقودها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية هما المسؤولتان عن حالة الطفل في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus