18. toda persona tendrá derecho a recurrir a la justicia si sus derechos o libertades han sido violados. | UN | ١٨- ولكل شخص الحق في رفع دعوى امام المحاكم في حالة انتهاك حقوقه أو حرياته. |
toda persona con residencia legal en el territorio de Eslovaquia tiene derecho a abandonar libremente el territorio. | UN | ولكل شخص مقيم بصفة قانونية في أراضي سلوفاكيا الحق في مغادرتها بحرية. |
toda persona incluida en la solicitud debe presentar pruebas en apoyo de la demanda. | UN | ولكل شخص يضمه الطلب أن يقدم دليلا لتأييد طلبه. |
todos tienen el derecho imprescriptible de recurrir a un juez para hacer valer sus derechos frente al Estado y sus representantes. | UN | ولكل شخص حق ثابت في التقدم إلى المحكمة ﻹثبات حقه إزاء الدولة وموظفيها. |
toda persona tiene derecho a pedir que su caso sea examinado por un tribunal competente e imparcial. | UN | ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة. |
toda persona podrá hacerse aconsejar, defender y representar. | UN | ولكل شخص إمكانية استشارة محام والاستعانة به للدفاع عن نفسه وتمثيله. |
toda persona tiene derecho a saber quiénes son sus padres, conforme a la ley. | UN | ولكل شخص حق مكفول بنص القانون في معرفة هوية والديه. |
toda persona tiene el derecho y el deber de proteger y velar por su propia salud y la de los demás. | UN | ولكل شخص الحق في حماية صحته وصحة غيره وتحسينهما، بل عليه واجب فعل ذلك. |
toda persona tiene derecho a presentar denuncias ante los tribunales de justicia para defender sus derechos, libertades e intereses legítimos. | UN | ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة. |
toda persona tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad de la persona contra toda forma de violencia de origen público o privado. | UN | ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء كان مصدره عاماً أم خاصاً. |
toda persona tiene derecho a la protección de los tribunales frente a toda violación de sus derechos cometida por el Estado. | UN | ولكل شخص الحق في حماية المحاكمة من انتهاك الدولة لحقوقه. |
toda persona que reside legalmente en Luxemburgo goza de idéntico acceso a la atención de la salud en forma prácticamente gratuita. | UN | ولكل شخص مقيم بشكل قانوني في لكسمبورغ المساواة في الحصول على الرعاية الصحية المجانية تقريبا. |
toda persona tiene derecho a profesar y practicar cualquier religión y, con sujeción a ciertas restricciones, a propagar su propia religión. | UN | ولكل شخص الحق في إعلان دينه وممارسة شعائره أياً كان شريطة الالتزام بقيود معينة، وكذلك الدعوة إليها. |
toda persona tendrá derecho a un abogado defensor de su elección desde el momento de la detención, la imposición de medidas coercitivas o la imputación de algún cargo. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على مساعدة من محامٍ قانوني من اختياره، ابتداءً من لحظة اعتقاله أو إخضاعه لتدبير أمني أو توجيه الاتهام له. |
toda persona tendrá derecho a recurrir a un tribunal superior para la revisión de la sentencia condenatoria que se le haya impuesto, de acuerdo con lo establecido por la ley. | UN | ولكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر في حقه محكمة من درجة أعلى، وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون. |
De conformidad con la ley mencionada, toda persona tiene derecho a la educación preescolar, primaria, secundaria y universitaria en igualdad de condiciones. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون. |
toda persona tiene derecho a un acceso igualitario a los tribunales para proteger sus derechos e intereses legítimos. | UN | ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية. |
todos tienen derecho a un juicio justo y equitativo que les garantice el derecho de defensa. | UN | ولكل شخص الحق في محاكمة عادلة ومنصفة يُكفل فيها الحق في الدفاع عن النفس. |
todos tienen derecho a formar una familia. Tanto los hombres como las mujeres que han cumplido la edad para casarse tienen derecho a contraer matrimonio libremente. | UN | ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية. |
todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز. |
Necesitamos crear un espacio que sea acogedor para la comunidad, un espacio adaptado a las necesidades de los niños y de los ancianos y de cada persona que vive dentro de esa comunidad. | TED | نحن بحاجة إلى خلق مساحة ترحب بالجميع. مساحة تلبي حاجات الأطفال والمسنين ولكل شخص يعيش في ذلك المجتمع. |
cualquier persona, sea cual fuere su sexo, tiene derecho a divorciarse, es decir, a provocar la ruptura jurídica de los vínculos creados por un matrimonio o una declaración de matrimonio ante el funcionario del registro civil. | UN | ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية. |