Todos los países de la región han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, pero muchos carecen de los fondos para aplicarla. | UN | وقد صادق جميع بلدان المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل ولكن العديد منها يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذها. |
En principio sería en las comunidades, contribuyendo así al proceso de reconciliación, pero muchos cachots tienen problemas de hacinamiento. | UN | ويتوقع أن يتم ذلك مبدئياً في كنف المجتمعات كجزء من عملية المصالحة. ولكن العديد من مراكز الاعتقال المحلية مكتظ بالسجناء. |
Esas consecuencias se han determinado durante cierto tiempo, pero muchos gobiernos todavía no han incorporado esa dimensión en sus políticas nacionales. | UN | وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية. |
Se ha trabajado con ahínco para aliviar el problema, pero muchas zonas aún no se han despejado. | UN | وقد عمل الكثير من أجل تخفيف المشكلة، ولكن العديد من المناطق لم تطهر بعد. |
pero muchas delegaciones, incluida la mía, creen que a este respecto es necesario hacer más. | UN | ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد. |
Algunos de esos soldados huyeron, otros regresaron a su patria, Pero varios resultaron muertos y los restos de algunos no se recuperaron jamás. | UN | وقد هربت طائفة من هؤلاء الجنود، ورجعت طائفة أخرى ولكن العديد منهم قتل، ولم يعثر على جثث بعضهم أبدا. |
En algunas regiones se han registrado progresos, pero muchos Estados en desarrollo siguen necesitando asistencia en la creación de capacidad. | UN | وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات. |
pero muchos todavía preguntan: "¿Puede la sociedad civil realmente hacer una gran diferencia? | TED | ولكن العديد من الناس مازال يسألون، هل من الممكن حقاّ للمجتمع المدني أن يحدث فارقاً كبيراً ؟ |
pero muchos de esos programas no logran reducir la corrupción porque nuestra lógica está al revés. | TED | ولكن العديد من هذه البرامج تخفق في الحد من الفساد، لأننا ننتهج معادلةً ترجعنا إلى الوراء. |
pero muchos fans, incluido yo, se preguntan si las bandas noruegas de black metal lo son de verdad. | Open Subtitles | ولكن العديد من المشجعين، وأنا منهم، أتساءل عما إذا كان النرويجية شرائح میتالية سوداء هي في الواقع. |
pero muchos de tus amigos y clientes probablemente lo leen. | Open Subtitles | ولكن العديد من أصدقاءك والعديد من زبائنك يتصفحونه على الأرجح |
Bueno, no miles, pero muchos. Algunos. Sólo la cantidad justa. | Open Subtitles | حسناً ليس بالكمية الهائلة ولكن العديد منهم ,ذلك العدد الصحيح |
Sunegaciónes unaindignidad arbitraria queningúnestadounidenseen1963 deberíatener que soportar, pero muchos lo hacen. | Open Subtitles | الحرمانمنههو والإهانة التعسفي أنأيأميركيفيعام1963يجبأنيكون لتحمل، ولكن العديد من القيام |
pero muchos dices que es ilegítima, bastarda de nacimiento. | Open Subtitles | ولكن العديد يقولون أنها غير شرعية وإبنة زنا |
El acceso a la educación es esencial para el desarrollo sostenible, pero muchos programas educativos no consideran que el desarrollo sostenible sea esencial para el futuro de todas las generaciones. | UN | 12 - الحصول على التعليم أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، ولكن العديد من البرامج التعليمية تغفل اعتبار التنمية المستدامة أمرا حيويا بالنسبة لمستقبل الأجيال كافة. |
pero muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos de los gobiernos están bastante relacionadas con la desertificación. | UN | ولكن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية لها صلة بالتصحر إلى حد ما. |
pero muchas otras formas de delito perpetrados por los grupos delictivos organizados no se denuncian o no llegan a ser del conocimiento de las autoridades. | UN | ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات. |
pero muchas de las personas que han experimentado esto realmente no han tenido un foro para hablar de eso. | TED | ولكن العديد من الذين مروا بتلك التجربة لم يكن لديهم منبر ليتحدثوا عن تلك التجربة. |
Ninguna es perfecta, pero muchas tienen potencial. | TED | ليس بينها حل مثالي، ولكن العديد منها يحمل الحل. |
Giovanna Silenzi, tenemos un final feliz, pero muchas preguntas, con la desaparición de los tres niños... | Open Subtitles | جيوفانا زيلينزي هنالك نهاية سعيدة ولكن العديد من الأسئلة ما زالت بدون إجابة واضحة في قضية إختفاء الصبية الثلاثة |
Hasta 2005, había más internistas que se ocupaban del VIH, Pero varios se han jubilado. | UN | وحتى عام 2005، كان هناك عدد أكبر من أطباء الأمراض الباطنية يقدمون الرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكن العديد منهم تقاعدوا. |
Las autoridades no han proporcionado comentarios sobre posibles sospechosos o algún motivo por ahora, pero varias personas se han quejado... | Open Subtitles | لم تعلق السلطات حتي الان عن أي مشتبه محتمل أو دافع ولكن العديد من الناس متزمرين حيال ذلك ... |