"ولكن عليكَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero tienes
        
    • Pero tiene
        
    • pero tendrás
        
    • pero debes
        
    • pero necesitas
        
    Pero tienes que hacer un cambio a tu vida, poner algo de esfuerzo. Open Subtitles ولكن عليكَ بأن تقوم بالتغيير في حياتك, ضع بعض الحلول
    Puedes encontrar felicidad de nuevo, hasta el verdadero amor, Pero tienes que estar dispuesto a dejarme ayudarte. Open Subtitles يمكنك إيجاد السعادة مجدداً، حتّى الحبّ الحقيقي، ولكن عليكَ أن تكون على إستعداد للسماح لي بمساعدتكَ
    De verdad, te creo, Pero tienes que contarnos lo que estás ocultando. Open Subtitles انا حقاً،أصدقكَ. ولكن عليكَ ان تخبرنا عمَا تُخفيهُ.
    Pero tiene que ponerle fin a este comportamiento obsesivo. Tiene que tener una vida. Open Subtitles ولكن عليكَ إيقاف هذا السلوك القهري، يجب أن تحصل على حياة
    Ahora, es posible que Hetty tenga una copia de seguridad, pero tendrás que preguntarle eso a ella, una vez que la hayamos localizado. Open Subtitles الآن، فمن الممكن أنّ لديها نسخة، ولكن عليكَ أن تسألها ذلك، بمجرّد أن نتعبقها
    Es una carga muy pesada de llevar, lo sé Pero tienes que hacerte esta pregunta "¿Estoy en condiciones de liderar a esta gente?" Open Subtitles إنهُ عبء ثقيل لتحملهُ,ولكن عليكَ أن تسأل نفسك هذا السؤال. هل أنا أصلح لقيادة هؤلاء القوم ؟
    Sé que es sospechosa de asesinato, Pero tienes que admitirlo, está buenísima. Open Subtitles أعلم أنّها مشتبه بجريمة قتل، ولكن عليكَ الإعتراف، إنّها مثيرة للغاية
    Pero tienes que parar con este comportamiento obsesivo. Necesitas una vida. Open Subtitles ولكن عليكَ إيقاف هذا السلوك القهري، يجب أن تحصل على حياة
    Pero tienes que hacer un cambio a tu vida, poner algo de esfuerzo. Open Subtitles ولكن عليكَ بأن تقوم بالتغيير في حياتك, ضع بعض الحلول
    Sí, Pero tienes que entender que muy en el fondo me quiere. Open Subtitles أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي
    Conozco una manera de salir de aquí, Pero tienes que cooperar. Open Subtitles أعرف طريقة للخروج من هنا، ولكن عليكَ أن تتعاون.
    Pero tienes que admitir que sería mucho más fácil conseguir sacar a uno de ellos de este lío que salvarnos nosotros mismos. Open Subtitles ولكن عليكَ الاعتراف أنه سيكون أسهل بكثير أن نعطيهم واحد منهم من أن نحمي أنفسنا
    Entiendo que eres su papá Pero tienes que pensar como él. Open Subtitles أتفهم ذلك، أنك والدها. ولكن عليكَ التفكير مثله
    Pero tienes que ir con él. Es parte del trato. Open Subtitles ولكن عليكَ مرافقته، هذا جزء من الاتفاق
    Dan, vosotros habéis estado muy unidos, Pero tienes que distanciarte un poco en esto. Open Subtitles دان" لقد كنتما مقربين" ولكن عليكَ أن تتراجع قليلاً هنا
    Pero tienes que prometerme una cosa. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تعدني بشيءٍ واحدٍ
    Pero tienes que prometerme una cosa. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تعدني بشيءٍ واحدٍ
    Pero tienes que confiar en mí. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تثق بي
    Mire, se que ésto es duro. Pero tiene que confiar en nosotros. Open Subtitles أنظر ، أعلم أنّ هذا صعب ولكن عليكَ أن تثق بنا.
    Esa es tu elección, pero tendrás que vivir con ello. Open Subtitles ذلك خيارك ولكن عليكَ أن تعيش معه
    pero debes prometerme que me dejarás ir cuando tu gente llegue. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تعدني أنّك ستدعني أرحل عندما يأتي رجالك
    Estoy 100 por ciento segura pero necesitas poder decir lo mismo de mí. Open Subtitles إنّي واثقة تمام الثقة ولكن عليكَ أن تتمكّن من قول المثل عنّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus