"ولكن علينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero tenemos
        
    • Pero debemos
        
    • pero necesitamos
        
    • Tenemos que
        
    • pero hay
        
    • pero tendremos
        
    • pero deberíamos
        
    • todos nosotros
        
    pero tenemos el deber de mantener las promesas que hicimos en los albores del Milenio. UN ولكن علينا أيضا واجب الوفاء بالوعود التي قطعناها على أنفسنا في مطلع الألفية.
    pero tenemos que continuar este viaje y Tenemos que contarle a la gente y demostrar que puede funcionar". TED ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه
    pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. TED ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر.
    Pero debemos comprender que la interdependencia mundial ha hecho de la cooperación internacional un imperativo, no una frase hecha. UN ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا.
    Mira, sé que has pasado por mucho, pero necesitamos hablar sobre la anomalía que causaste. Open Subtitles انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته.
    Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. Open Subtitles حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا.
    En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. Open Subtitles إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا
    No sé lo que hay en esa sangre, pero tenemos que mantenernos alejados de ella. Open Subtitles أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه.
    Pero, Tenemos que revisar con mamá y papá y ver si está bien. Open Subtitles ولكن علينا أن نتأكد من ان أمكِ ووالدكِ أن لا يمانعوا
    Y, Rachel, no sé qué hacer con Faith, pero tenemos que hacerla sexy para Adam. Open Subtitles ورايتشل ، لا أعلم ماذا نفعل بفيث ولكن علينا أن نجعلها جذابة لآدم
    pero tenemos que dejar eso fuera. No puede afectar a nuestro plan. Open Subtitles ولكن علينا فصل هذا، لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا
    La Amazonía nos pertenece, pero tenemos la responsabilidad de protegerla ahora y para las generaciones futuras. UN إن منطقة اﻷمازون ملك لنا، ولكن علينا مسؤولية حمايتها اﻵن ومن أجل اﻷجيال القادمة.
    pero tenemos que hacer frente a las dificultades y no se nos perdonará el no intentarlo. UN ولكن علينا أن نتحلى بالجرأة في مواجهة الصعوبات، لأنه لن يعذرنا أحد في حالة عدم قيامنا بذلك.
    Puede ser difícil cumplirlos al mismo tiempo, pero tenemos que esforzarnos por hacerlo. UN وقد يكون من العسير تحقيقها في آن واحد، ولكن علينا أن نسعى إلى بلوغها.
    pero tenemos que tener bien claro lo poco que significa eso. TED ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر
    No estoy contra la energía eólica, pero tenemos que trabajar con los gobiernos, porque las turbinas eólicas le hacen esto a las aves. Las cortan por la mitad. TED لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين.
    Sé que quieres protegerla, amor, Pero debemos dejar que Olive sea Olive. Open Subtitles أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي
    En el Día Uno, un desconocido sexy y elegido... será atraído a tu apartamento... Pero debemos hallar la forma de atraerlo. Open Subtitles في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه
    Hemos pasado una mañana maravillosa pero necesitamos tener una pequeña conversación, y es un poco seria, ¿de acuerdo? Open Subtitles لقد حظينا بهذا الصباح الرائع ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا ولهي محادثة جادة، حسنًا؟
    pero hay que pensar un sistema mejor que la perilla de cocina. Open Subtitles ولكن علينا أن نفكر بطريقة أفضل للتوصيل من الطريقة السابقة
    Hemos recuperado los sensores pero tendremos que acercarnos al planeta para averiguarlo. Open Subtitles رجعت الأجهزة الحسية للعمل ولكن علينا الاقتراب من الكوكب للتأكد
    Quizá sea un vagabundo, pero deberíamos dejar que Mandy lo descubra por sí misma. Open Subtitles قد لا يكون مناسباً ولكن علينا أن ندع ماندي تكتشف ذلك بنفسها
    Es una responsabilidad que todos nosotros compartimos y sé que exige mucho trabajo de todos nosotros pero, estimados colegas, hagámoslo. UN فهذه مسؤولية تقع على عاتقنا جميعا، وأعرف أنها تتطلب منا الكثير من العمل، ولكن علينا أيها الزملاء الأعزاء أن ننجزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus