pero tenemos el deber de mantener las promesas que hicimos en los albores del Milenio. | UN | ولكن علينا أيضا واجب الوفاء بالوعود التي قطعناها على أنفسنا في مطلع الألفية. |
pero tenemos que continuar este viaje y Tenemos que contarle a la gente y demostrar que puede funcionar". | TED | ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه |
pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. | TED | ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر. |
Pero debemos comprender que la interdependencia mundial ha hecho de la cooperación internacional un imperativo, no una frase hecha. | UN | ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا. |
Mira, sé que has pasado por mucho, pero necesitamos hablar sobre la anomalía que causaste. | Open Subtitles | انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته. |
Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. | Open Subtitles | حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا. |
En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. | Open Subtitles | إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا |
No sé lo que hay en esa sangre, pero tenemos que mantenernos alejados de ella. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه. |
Pero, Tenemos que revisar con mamá y papá y ver si está bien. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نتأكد من ان أمكِ ووالدكِ أن لا يمانعوا |
Y, Rachel, no sé qué hacer con Faith, pero tenemos que hacerla sexy para Adam. | Open Subtitles | ورايتشل ، لا أعلم ماذا نفعل بفيث ولكن علينا أن نجعلها جذابة لآدم |
pero tenemos que dejar eso fuera. No puede afectar a nuestro plan. | Open Subtitles | ولكن علينا فصل هذا، لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا |
La Amazonía nos pertenece, pero tenemos la responsabilidad de protegerla ahora y para las generaciones futuras. | UN | إن منطقة اﻷمازون ملك لنا، ولكن علينا مسؤولية حمايتها اﻵن ومن أجل اﻷجيال القادمة. |
pero tenemos que hacer frente a las dificultades y no se nos perdonará el no intentarlo. | UN | ولكن علينا أن نتحلى بالجرأة في مواجهة الصعوبات، لأنه لن يعذرنا أحد في حالة عدم قيامنا بذلك. |
Puede ser difícil cumplirlos al mismo tiempo, pero tenemos que esforzarnos por hacerlo. | UN | وقد يكون من العسير تحقيقها في آن واحد، ولكن علينا أن نسعى إلى بلوغها. |
pero tenemos que tener bien claro lo poco que significa eso. | TED | ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر |
No estoy contra la energía eólica, pero tenemos que trabajar con los gobiernos, porque las turbinas eólicas le hacen esto a las aves. Las cortan por la mitad. | TED | لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين. |
Sé que quieres protegerla, amor, Pero debemos dejar que Olive sea Olive. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي |
En el Día Uno, un desconocido sexy y elegido... será atraído a tu apartamento... Pero debemos hallar la forma de atraerlo. | Open Subtitles | في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه |
Hemos pasado una mañana maravillosa pero necesitamos tener una pequeña conversación, y es un poco seria, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لقد حظينا بهذا الصباح الرائع ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا ولهي محادثة جادة، حسنًا؟ |
pero hay que pensar un sistema mejor que la perilla de cocina. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نفكر بطريقة أفضل للتوصيل من الطريقة السابقة |
Hemos recuperado los sensores pero tendremos que acercarnos al planeta para averiguarlo. | Open Subtitles | رجعت الأجهزة الحسية للعمل ولكن علينا الاقتراب من الكوكب للتأكد |
Quizá sea un vagabundo, pero deberíamos dejar que Mandy lo descubra por sí misma. | Open Subtitles | قد لا يكون مناسباً ولكن علينا أن ندع ماندي تكتشف ذلك بنفسها |
Es una responsabilidad que todos nosotros compartimos y sé que exige mucho trabajo de todos nosotros pero, estimados colegas, hagámoslo. | UN | فهذه مسؤولية تقع على عاتقنا جميعا، وأعرف أنها تتطلب منا الكثير من العمل، ولكن علينا أيها الزملاء الأعزاء أن ننجزه. |