"ولكن عليّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero tengo
        
    • pero debo
        
    • pero necesito
        
    • pero me tengo
        
    Pues tómatela, pero tengo que decir, que estos medicamentos me dan mucho miedo. Open Subtitles .. خُذه إذاً، ولكن عليّ أن أخبرك هذه الأدوية تخيفني كثيراً
    Estoy contento que estés mirando esto, pero tengo que decirte, nadie va a pagar por sexo con ninguna de esas mujeres. Open Subtitles أنـا سعيد أنكِ تشاهدين هذا، ولكن عليّ أن أخبركِ لاأحد سيدفـع لأي أحد من هؤلاء النساء لممارسة الجنس..
    Bueno, le ofrecerí­a ayuda, pero tengo todas esas cartas de reclamaciones para leer. Open Subtitles حسناً، أودّ تقديم المساعدة، ولكن عليّ قراءة كلّ خطابات الشكاوي هذه.
    No quiero hablar de eso, pero debo decirte que va realmente en serio. Open Subtitles لا أريد الحديث عن ذلك ولكن عليّ اخباركما، فعلاقتنا جديّة للغاية.
    pero debo decir que todo va muy de acuerdo con el plan. Open Subtitles ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة.
    Quisiera ayudarte pero necesito llevar a los niños a casa Open Subtitles ليت بوسعي مساعدتكَ يا أبي ولكن عليّ إعادة الولدين إلى المنزل
    Ojalá pudiera, pero, pero tengo que volver a encender estas cámaras y empezar a comportarme. Open Subtitles اتمنى لو أستطيع, ولكن عليّ إعادة تشغيل هذه الكاميرات والبدء بالتصرف بشكل صحيح
    Le pongo la TV, pero tengo que abrirle los ojos para que la vea. Open Subtitles أدير التلفاز لها ولكن عليّ أن أرفع عينيها حتى تتمكن من الرؤيه
    Lo siento, pero tengo que hacer esto. Esto tendrá sentido tarde o temprano. Open Subtitles آسف ولكن عليّ فعل هذا، كل شيء سيكون منطقياً في النهاية
    pero tengo que decir... que he podido sentirte desde una milla de distancia, vaya poder que tienes. Open Subtitles ولكن عليّ أن أقول كان بإمكاني الشعور بكِ من علي بعد ميل الطاقة التي حصلتي عليها
    Voy a extrañarte, pero tengo que largarme de esta isla. Open Subtitles سأفتقدك يا صاح، ولكن عليّ الفرار من هذه الجزيرة
    Hablando de dioses, me da que esto es tabú, pero tengo que hablar con tu jefe. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الآلهة أعرف أن هذا كلام مكرر.. ولكن عليّ التحدث إلى رئيسك
    Iba a ir con ustedes, pero tengo que ayudar a una amiga que está en problemas.. Open Subtitles سأعوّضكما عن ذلك، ولكن عليّ أن أساعد صديقة واقعة بمشكلة
    Quieres el trato cerrado esta noche, hagámoslo pero tengo que ir a las calles, hombre. Open Subtitles من ثم لا يمكنك، ولدي جوابي إن أردت إنهاء الصفقة الليلة، فلنفعل ولكن عليّ الخروج من هنا، يا رجل
    Hasta ahora. Conozco el riesgo. pero tengo que conocerla. Open Subtitles حتى الآن، أعرف مقدار المُخاطرة ، ولكن عليّ أن أتعرف عليها.
    Sè que no soy buena relajândome, pero tengo que volver a casa. Open Subtitles ‫أعرف أنني لست ‫جيدة جدا في الاسترخاء ‫ولكن عليّ العودة للبيت ‫أنتِ تعرفين؟
    Ahora vete. Sí, pero tengo que llamar a mi novia. Open Subtitles أجل, ولكن عليّ أن أتصل بخليلتي, لكي تأتي وتقلّني
    Como sea, la embajada dice que se trata de una toma de rehenes de rutina pero debo ir a Ciudad Capital a completar unos formularios para liberarlas. Open Subtitles المهم، تقول السفارة أن الأمر مجرد احتجاز رهائن اعتيادي. ولكن عليّ السفر إلى العاصمة وملء بعض الاستمارات لاخراجهما.
    pero debo confesar que me aburría mucho estar de la mañana a la noche, sentado en una oficina... Open Subtitles ولكن عليّ أن أعترف أن ذلك أصابني بملل شديد جالساً وراء مكتبي من الغسق إلى الشفق
    Me encantaría ir contigo, pero debo terminar este nuevo calendario de turnos para mañana por la mañana Open Subtitles أود أن أذهب , ولكن عليّ أن انهي مناوبة الجديدة أفراد الطاقم في قبل صباح الغد
    Tenemos un trato, pero necesito hablar contigo ahora. Open Subtitles لقد حصلنا على الصفقة ولكن عليّ أن أتكلم معك حالاً
    Muchas gracias, pero me tengo que ir Open Subtitles شكراً جزيلاً، ولكن عليّ الذهاب الآن، عليّ الذهاب الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus