"ولكن لا أحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero nadie
        
    • Pero ninguno
        
    • y nadie
        
    • pero no hay nadie
        
    • que nadie
        
    Él tenía una hija Pero nadie sabe lo que sucedió con ella. Open Subtitles كان لديه أبنه ولكن لا أحد يعلم ماذا حل بها
    Lo siento, Lauren. Pero nadie de tus compañeras cree que vales la pena. Open Subtitles أنا آسفة لورين ولكن لا أحد من زميلاتكِ تظن بأنكِ تستحقين
    Creí que podía encontrar a Ting Tang y ayudarte a resolver el caso, Pero nadie me cree, ni siquiera tú. Open Subtitles ظننت أني سأساعد بحل القضية بحيث أجد الباندا أو أشئ أخر ولكن لا أحد يصدقني حتى أنتي
    Sr. Dreyer, se ha tomado buena nota de las preocupaciones del ministro, Pero nadie está deteniendo al Sr. Evans ilegalmente. Open Subtitles سيد دراير لم يلاحظ علية اهتمام كما ينبغي ولكن لا أحد احتجزَ السيد ايفانز بطريقة غير مشروعة.
    No, soy un vehículo débil, Pero ninguno de nosotros puede negar nuestra parte... Open Subtitles لا، نفسيتي هزيلة وضعيفة ولكن لا أحد يمكنه أن ينكر دوره
    Debido a que somos tan claramente supuesta a estar juntos , Pero nadie dice nada. Open Subtitles لأننا بكل وضوح ًمن المفترض أن نكون معا. ولكن لا أحد قال شيئاً.
    Pero nadie contrata a alguien que dejó el instituto y que tiene antecedentes. Open Subtitles ولكن لا أحد يوظف شخصاً فاشلاً فى الكلية ولديه سجل إجرامى.
    Pero nadie tiene constancia de la mano de quién a quién fue. Open Subtitles ولكن لا أحد لديه سجل من الذي ذهب إلى التالي.
    Cometí el error de mirarlo... anoche cuando estaba sola, Pero nadie puede saber que lo tengo, ¿de acuerdo? Open Subtitles أخطأت مشاهدة حدها هذه الليلة الماضية، ولكن لا أحد يستطيع أن يعرف لدي هذا، حسنا؟
    - Sí, no tenemos cámaras... en su puerta, Pero nadie pasó por el vestíbulo. Open Subtitles عند ذلك الباب, ولكن لا أحد جاء من خلال المدخل إلى الرواق
    Pero nadie más lo intentará, así que soy lo mejor que tiene. Open Subtitles ولكن لا أحد آخر سيحاول لذا أنا أفضل ما لديك
    Dice usted, señor Presidente, que los hechos son los hechos, Pero nadie tiene el monopolio de la verdad. UN تقولون، السيد الرئيس، إن الوقائع هي الوقائع، ولكن لا أحد يحتكر الحقيقة.
    Pero nadie sabía lo que Arquímedes estaba haciendo con estas 14 partes. TED ولكن لا أحد يعلم فيما كان أرخميدس يستعملها.
    Ganaron numerosas batallas, Pero nadie recuerda lo que fueron porque todos pelearon por razones egoístas. TED لقد فازوا بعديد المعارك ولكن لا أحد يتذكّرهم لأنّهم حاربوا لغايات أنانيّة.
    Conocemos muy bien las razones por las que luchan, cómo lo hacen, Pero nadie analiza qué hacen cuando no pelean. TED فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال.
    La tecnología era una nueva plataforma de recursos humanos, y se instaló durante 14 meses con un gran costo, Pero nadie la estaba usando. TED وكانت التكنولوجيا منصة جديدة للموارد البشرية، وتم تنزيلها لمدة 14 شهر بنفقة عالية، ولكن لا أحد كان يستخدمها.
    Su niñez ciertamente juega un rol Pero nadie conoce cómo. TED طفولتك بالتأكيد تلعب دورا ولكن لا أحد يعرف كيف.
    Pero nadie estaba realmente preocupado por esto. TED ولكن لا أحد كان يشعر بالقلق ازاء هذا الواقع.
    Deberían tener mi número, Pero nadie lo está buscando, ¿no es así? Open Subtitles يبدو أنها حصلت رقم هاتفي، ولكن لا أحد تبدو 'عنه، أليس كذلك؟
    Pero ninguno tiene experiencia en combate real. Como parte de un equipo de ataque. Open Subtitles ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة، على ارض الواقع, كجزء من الفريق
    Todo el mundo está mirando, y nadie me dice por qué. Open Subtitles الجميع يبحث عنه ، ولكن لا أحد يريد أن يخبرني لماذا
    Ya sabemos que estuvieron en la casa, pero no hay nadie ahí, ya hemos buscado. Open Subtitles نعرف أنهم كانوا بالمنزل ولكن لا أحد هناك ، لقد تحققنا من ذلك
    A veces, un poema es tan verdadero, que nadie les creerá. TED أحيانا، القصيدة تكون حقيقة جداً ولكن لا أحد سيصدقك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus