"ولكن يجب علينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero debemos
        
    • Pero tenemos que
        
    • pero no debemos
        
    Pero debemos actuar antes que esa pequeña ola se convierta en tormenta. Open Subtitles ولكن يجب علينا التصرف قبل ان تصبح هذه التموجات عاصفة
    Cuesta seguir hablando de buenas intenciones, Pero debemos hacerlo. UN وليس باﻷمر الهين أن يستمر الحديث عن النوايا الطيبة ولكن يجب علينا أن نواصل هذا الحديث.
    La apoyamos, Pero debemos tomar nota de que no es suficiente para persuadirnos a acordar un compromiso. UN ولكن يجب علينا أن نقول إنه لا يكفي ﻹقناعنا بالموافقة على الحل التوفيقي.
    Debemos regocijarnos por ese logro, Pero tenemos que mejorarlo también. UN وذلك انجاز يجب أن يسعدنا ولكن يجب علينا أيضا أن نبني عليه.
    Creo que ello no tendría objeto alguno Pero tenemos que considerar sus aspectos prácticos. UN وأعتقد بأن ذلك لن يحقق أي غرض على اﻹطلاق، ولكن يجب علينا أن ننظر في الجوانب العملية لذلك.
    Pero tenemos que decidir qué es lo que quedará tras su paso. UN ولكن يجب علينا أن نقرر ما الذي سيتبقى بعده.
    Pero debemos recordar que la guerra es la recidiva más perseverante, pues de ella viven el lucro y la ambición. UN ولكن يجب علينا أن نتذكر بأن الحرب يتكرر وقوعها باستمرار ﻷن الجشع والمطامع تقتات عليها.
    El alcance mismo de la reforma ha exigido la atención y las energías tanto de las delegaciones como de la Secretaría, Pero debemos mantener el rumbo. UN واتساع نطاق الإصلاح في حد ذاته أرهق اهتمام وطاقات كل من الوفود والأمانة العامة، ولكن يجب علينا أن نواصل المسيرة.
    Pese a la magnitud de esta tragedia, quisiera hacer hincapié en que nuestros esfuerzos pueden contribuir a mejorar la situación de manera significativa, Pero debemos actuar con prontitud. UN وعلى الرغم من حجم هذه المأساة، أود أن أشدد على أن جهودنا يمكن أن تحدث أثرا كبيرا. ولكن يجب علينا أن نتصرف بسرعة.
    Pero debemos cuestionarlo, porque el valor enorme que le damos al aspecto nos afecta a todos. TED ولكن يجب علينا التساؤل عن ذلك لأن القيمة الهائلة التي نعطيها لأشكالنا تؤثر في كل واحد منا
    Lamento que tenga que salir a escondidas por la parte de atrás Pero debemos mantener un frente respetable. Open Subtitles -آجل ، بالطبع . أسف ، عليك التسلل من الخلف ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام.
    Podríamos hablar toda la noche, Pero debemos marcharnos. ¿Verdad? Open Subtitles نستطيع التحدث طوال الليل ولكن يجب علينا الذهاب، أليس كذلك؟
    Me encantaría pasear por el campo haciendo obras de caridad... Pero debemos encontrar un camión. Open Subtitles قد تكون حسنة جيدة , ولكن يجب علينا ترتيب شاحنة.
    Pero debemos levantarnos. Es hora de que nos demos cuenta de que hay poder en la cantidad. Open Subtitles ولكن يجب علينا الصمود، إنه الوقت المناسب لنا لتحقيق القوة الموجودة في أعدادنا
    Le transportaré de vuelta al espacio si es necesario Pero debemos tomar el riesgo Open Subtitles سوف أقوم بنقله إلى الفضاء إذا أضطررنا ولكن يجب علينا المخاطرة
    La igualdad de las mujeres potenciará el papel de los hombres; Pero tenemos que hallar la manera de convencer a éstos de que ello es verdad. UN فمساواة المرأة بالرجل تؤدي إلى تمكين الرجل، ولكن يجب علينا أن نجد السبل لإقناع الرجل بأن هذا أمر حقيقي فعلا.
    La igualdad de las mujeres potenciará el papel de los hombres; Pero tenemos que hallar la manera de convencer a éstos de que ello es verdad. UN فمساواة المرأة بالرجل تؤدي إلى تمكين الرجل، ولكن يجب علينا أن نجد السبل لإقناع الرجل بأن هذا أمر حقيقي فعلا.
    No es un caso usual Pero tenemos que considerar el dinero. Open Subtitles انها ليست من قضايانا المعتاده, ولكن يجب علينا الاهتمام بموقفنا المالي
    Quiero que nos veamos Pero tenemos que prepararlo bien. Open Subtitles انظرا يعجبنني وجود علاقة بيننا ولكن يجب علينا تغيير بعض الجمل للإبقاء عليها
    Mama, sé que no quieres hablar sobre esto, Pero tenemos que hacerlo. Open Subtitles أمي, أعرف أنكِ لا تريدين التحدث بشأن هذا ولكن يجب علينا
    Pero tenemos que usarlos. ¡Vamos! A veces ayudan. Open Subtitles ولكن يجب علينا استخدامهم، هيّا، إنهم يساعدون في بعض الأحيان
    pero no debemos dejar que nos debilite ese otro lado del éxito. UN ولكن يجب علينا ألا يضعفنا هذا الجانب السلبي للنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus