"وللأسف لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamentablemente no
        
    Lamentablemente, no postuló ningún candidato albanés de Kosovo para los puestos de examinador médico. UN وللأسف لم تقدم أي طلبات من ألبان كوسوفو لشغل وظيفة أطباء شرعيين.
    lamentablemente no se recurre a otros medios para probar la edad. UN وللأسف لم تستخدم أي وسائل أخرى للتحقق من سن الأشخاص المعنيين.
    Lamentablemente, no se había encontrado financiación suficiente para traspasar de inmediato a este programa las tareas de la MICAH. UN وللأسف لم يتم تدبير التمويل الكافي بما يتيح التحويل الفوري لمهام البعثة.
    Señor Presidente, queridos colegas, lamentablemente, no ha sido posible ir más lejos en cuanto a la precisión del informe. UN وللأسف لم يكن بالإمكان تحقيق قدر أكبر من الدقة.
    Lamentablemente, no se ha progresado lo suficiente para dar cumplimiento a esos compromisos. UN وللأسف لم يُحرز تقدم كاف نحو الوفاء بتلك التعهدات.
    Lamentablemente, no ha sido posible reunirse con representantes de Gambia ni de Namibia, que no se han avenido a adoptar las disposiciones necesarias. UN وللأسف لم يتمكن من الاجتماع بممثلي غامبيا وناميبيا الذين لم يبدوا استعدادا لاتخاذ الترتيبات اللازمة.
    Lamentablemente, no se han hecho progresos para aclarar la suerte de los archivos nacionales de Kuwait. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    95. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. UN 95- أُحيلت جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، وللأسف لم يرد أي رد من الحكومة.
    366. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. UN 366- أُحيلت جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، وللأسف لم يرد أي رد من الحكومة.
    lamentablemente no pudimos ubicar al Ministro de Corea; en consecuencia tenemos que esperar cinco, ocho minutos. UN وللأسف لم نستطع العثور على وزير كوريا، وسيتعين علينا من ثم الانتظار حوالي خمس أو ثماني دقائق.
    Lamentablemente, no se ha logrado ningún progreso palpable respecto del desarme nuclear general. UN وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي.
    lamentablemente no se alcanzó acuerdo alguno. UN وللأسف لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    Lamentablemente, no había habido candidatos internos a ocupar el nuevo puesto de oficial de tecnología de información de categoría P-3. UN وللأسف لم يكن هناك مرشح داخلي للوظيفة الجديدة من الرتبة ف-3 اللازمة لتكنولوجيا المعلومات.
    14. Aunque se han hecho esfuerzos para debatir el texto del proyecto de resolución con la delegación de Myanmar, lamentablemente, no se ha podido alcanzar un consenso. UN 14 - وقد بُذلت الجهود لمناقشة نص مشروع القرار مع وفد ميانمار وللأسف لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    Lamentablemente, no se recibió jamás respuesta alguna. UN وللأسف لم يرد أي جواب في هذا الشأن.
    Lamentablemente, no se ha tomado ninguna medida en ese sentido. UN وللأسف لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد.
    36. Lamentablemente, no se pudieron tomar en cuenta en el informe las respuestas recibidas de la Federación de Rusia, del Líbano y de Ucrania, debido a que no se recibieron las traducciones correspondientes. UN 36- وللأسف لم تُراعَ الردود الواردة من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ولبنان في هذا التقرير بسبب عدم استلام ترجمتها.
    Lamentablemente, no se percibe un avance concreto en ese proceso. UN وللأسف لم يُحرز تقدم واضح في العملية.
    91. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. UN 91- أُحيلت مجدداً جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، وللأسف لم يرد أي رد من الحكومة.
    108. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. UN 108- أعيدت إحالة جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد وللأسف لم يرد من الحكومة أي رد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus