Hablando también en nombre de otras delegaciones africanas, la delegación de Zambia expresó su agradecimiento a la Junta y al Fondo por las actividades que llevaban a cabo en el continente. | UN | وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة. |
Hablando también en nombre de otras delegaciones africanas, la delegación de Zambia expresó su agradecimiento a la Junta y al Fondo por las actividades que llevaban a cabo en el continente. | UN | وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة. |
Agradecemos a nuestros asociados para el desarrollo y al Fondo Mundial de las Naciones Unidas su apoyo y los recursos proporcionados para combatir estas enfermedades. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على الدعم والموارد من أجل مكافحة تلك الأمراض. |
La decisión de la Junta de autorizar la divulgación de los informes de auditoría interna entre las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial constituía un importante paso de avance. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام. |
el FNUDC tiene un mandato financiero singular en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
el Fondo tenía una función clave que desempeñar en cuanto a promover las cuestiones que figuraban en su mandato y compartir con otros sus experiencias y conocimientos especializados. | UN | وللصندوق دور رئيسي يتعين الاضطلاع به في الدعوة للقضايا التي تنطوي عليها ولايته وفي تبادل تجاربه وخبراته. |
Los Estados Partes en el Estatuto de Roma deben abonar sus cuotas íntegra y puntualmente. La comunidad internacional también debe aportar contribuciones voluntarias a la Corte y al Fondo Fiduciario para las Víctimas. | UN | وذكر أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ينبغي أن تفي باشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم تبرعات للمحكمة وللصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد قُدِّمت تبرعات للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Unas pocas delegaciones expresaron su agradecimiento a quienes habían hecho contribuciones al Fondo de Dotación y al Fondo Fiduciario de la Autoridad. | UN | وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة. |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión y al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالتبرعات التي قُدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Agradecemos a nuestros aliados en el desarrollo y al Fondo Mundial de las Naciones Unidas tanto su aporte técnico como su apoyo financiero en la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | نحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على دعمه، سواء التكنولوجي أو المالي، في مكافحة الأمراض المعدية. |
La decisión de la Junta de autorizar la divulgación de los informes de auditoría interna entre las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial constituía un importante paso de avance. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام. |
No obstante, actualmente el país puede cumplir las obligaciones del servicio de la deuda merced a la reprogramación de la deuda que Kirguistán tiene con el Club de París y el Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe. | UN | وبالرغم من ذلك، أصبح بالمستطاع حاليا إدارة التزامات خدمة الدين حيث يرجع الفضل في ذلك إلى إعادة جدولة ديون قيرغيزستان لنادي باريس وللصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية. |
La decisión de la Junta de autorizar la divulgación de los informes de auditoría interna entre las organizaciones intergubernamentales donantes y el Fondo Mundial era un importante paso de avance. | UN | ووصفت قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي بأنه خطوة هامة إلى الأمام. |
el FNUDC tiene un mandato financiero singular en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وللصندوق ولاية مالية فريدة من نوعها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
el Fondo tenía una función clave que desempeñar en cuanto a promover las cuestiones que figuraban en su mandato y compartir con otros sus experiencias y conocimientos especializados. | UN | وللصندوق دور رئيسي يتعين الاضطلاع به في الدعوة للقضايا التي تنطوي عليها ولايته وفي تبادل تجاربه وخبراته. |
Los saludamos y les deseamos a todos y al FNUAP muchos y muy felices aniversarios futuros. | UN | إننا نحييهم ونتمنى لهــم كلهــم، وللصندوق أعياد ميلاد سعيدة وكثيرة جدا في المستقبل. |
el UNIFEM tiene ahora un sitio en la Web administrado desde Nueva York y vinculado a otros sitios creados y administrados desde Bangkok y Quito. | UN | وللصندوق موقع اﻵن يدار من نيويورك ومتصل بموقعين تم إنشاؤهما وتجري إدارتهما من بانكوك وكيتو. |
el Fondo cuenta con un grupo consultivo independiente, seleccionado por el Secretario General, que tiene previsto reunirse por primera vez en el otoño de 2007. | UN | وللصندوق فريق استشاري مستقل، يختاره الأمين العام، والذي من المقرر أن يجتمع لأول مرة في خريف عام 2007. |