"ولم يبلغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se informó
        
    • no se ha informado
        
    • y no informó a
        
    • sin que se
        
    • no se indica
        
    • no fue informado de
        
    • no se registró
        
    • no denunció
        
    • aunque no se
        
    • no se han registrado
        
    • había informado
        
    • no informó a la
        
    Los soldados respondieron disparando en dirección a la fuente de los tiros. no se informó de daños ni lesionados. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات.
    Dos botellas incendiarias fueron lanzadas contra un vehículo israelí en la calle Salah el din de Jerusalén oriental; no se informó de heridos ni daños. UN والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Los soldados respondieron con disparos; no se informó de daños ni heridos. UN ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات.
    Durante el período que se examina, no se ha informado de ninguna incautación de armamento. UN ولم يبلغ عن مصادرة أي أسلحة أو معدات عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Junta de Auditores realizó una comprobación provisional de esos estados de cuentas y no informó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de ninguna situación que debiera señalarse a la atención de los Estados Miembros. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن أية حالة تستوجب توجيه نظر الدول اﻷعضاء اليها.
    no se informó de otros muertos o heridos. UN ولم يبلغ عن أية اصابات أخرى أو قتلى آخرين.
    Hubo otros apedreamientos en las zonas de Hebrón y Ramallah; no se informó de lesionados. UN ووقعت حوادث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقتي الخليل ورام الله، ولم يبلغ عن وقوع أي اصابات.
    En la zona de Hebrón lanzaron un coctel Molotov contra una patrulla de las FDI; no se informó de daños ni de víctimas. UN وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات.
    En los territorios se produjeron numerosos otros incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes, pero no se informó acerca de que se hubieran producido víctimas. UN ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات.
    Se produjeron otros dos incidentes de apedreamiento contra vehículos de las FDI en la zona de Ramallah; no se informó acerca de heridas o daños. UN ووقعت حادثتان أخريان قذفت فيهما مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو اصابات.
    Los soldados respondieron efectuando disparos en el aire. no se informó de daños o heridas. UN وردﱠ الجنود بإطلاق أعيرة نارية في الهواء؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات.
    Se lanzaron dos botellas incendiarias contra dos vehículos israelíes cerca del asentamiento de Mevo Shiloh; no se informó de heridos o daños. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات.
    no se informó durante el examen de ninguna nueva iniciativa en materia de transferencia de tecnología. UN ولم يبلغ خلال الاستعراض عن أية مبادرات جديدة فيما يخص نقل التكنولوجيا.
    no se informó de daños ni heridos. UN ولم يصب أحد بأذى ولم يبلغ عن وقوع أضرار.
    no se ha informado sobre medidas específicas de adaptación. UN ولم يبلغ عن أي تدابير تكيف محددة من هذا القبيل.
    Hasta ahora no se ha informado de conflictos importantes en relación con cuestiones de propiedad, pero la escasez de vivienda sigue siendo un posible motivo de conflicto. UN ولم يبلغ حتى اﻵن عن نشوب أي صراع ذي شأن فيما يتصل بقضايا الملكية، ولكن نقص المساكن يظل يمثل نقطة انفجار محتملة.
    La Junta de Auditores realizó una auditoría provisional de estas cuentas y no informó a la Comisión Consultiva de situación alguna que hubiese de señalarse a la atención de los Estados Miembros. UN ولقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لتلك الحسابات، ولم يبلغ اللجنة الاستشارية عن أية حالة تستوجب توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إليها.
    Se hicieron disparos contra un puesto de las FDI en la Faja de Gaza sin que se produjeran heridos. UN وأطلقت عيارات نارية على موقع لجيش الدفاع الاسرائيلي في قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن حدوث إصابات.
    no se indica ninguna otra financiación. UN ولم يبلغ عن أي تمويل آخر.
    El autor no fue informado de que su denuncia se había archivado. UN ولم يبلغ صاحب البلاغ بوقف التحقيق في شكواه.
    no se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين.
    Por temor a represalias, el autor no denunció abiertamente los malos tratos sufridos. UN ولم يبلغ صاحب الشكوى صراحة بسوء المعاملة خشية الانتقام.
    También fueron apedreados un vehículo israelí y las tropas de las FDI cerca de la aldea de Ein Arik, en la zona de Ramallah, aunque no se registraron lesiones ni daños materiales. UN وألقيت حجارة على مركبة اسرائيلية وعلى قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب قرية عين عريك في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات.
    Desde comienzos de 1992, no se han registrado casos de poliomielitis. UN ولم يبلغ عن أية حالة شلل أطفال منذ بداية عام ١٩٩٢.
    Dicho funcionario no había informado sobre el conflicto de intereses derivado de su relación con dos proveedores de las Naciones Unidas con los que interactuaba en el desempeño de sus funciones oficiales. UN ولم يبلغ هذا الموظف عن تضارب في المصالح فيما يتصل بموردَيْن للأمم المتحدة تعامل معهما بصفته الرسمية.
    El abogado no informó a la familia de la evolución de la causa penal. UN ولم يبلغ المحامي أسرة موكّله بأي تطورات في سير الدعوى الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus