"ولم يتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se ha
        
    • no se han
        
    • no se había
        
    • no han sido
        
    • y no se
        
    • no se habían
        
    • no fue
        
    • no ha
        
    • no hubo
        
    • todavía no se
        
    • no está
        
    • sólo se
        
    • aún no se
        
    • ni se ha
        
    • nunca se
        
    Como ya se ha señalado, hasta ahora no se ha abolido el requisito del permiso de residencia y del pasaporte interno, cosa que no puede considerarse positiva. UN ولم يتم حتى اليوم الغاء الحاجة الى تصريح اقامة وجواز سفر داخلي، كما سبق ذكره ومن ثم لا يمكن اعتبار ذلك موقفاً ايجابياً.
    no se ha informado sobre conflictos de pesca relacionados con estas poblaciones. UN ولم يتم اﻹبلاغ عن وجود صراع بشأن اﻷرصدة المتداخلة المناطق.
    Desde 1987 no se han designado nuevos distritos y se tienen debidamente en cuenta las aspiraciones de los residentes locales. UN ولم يتم تعيين مناطق جديدة منذ عام ٧٨٩١، وتؤخذ رغبات المقيمين المحليين في الاعتبار على النحو الواجب.
    Hasta la fecha no se han descubierto pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور حتى اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    no se había prestado apoyo aéreo inmediato y la UNPROFOR no había devuelto el fuego del ejército de los serbios de Bosnia. UN ولم يتم توفير الدعم الجوي المباشر، كما لم ترد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإطلاق النار على جيش الصرب البوسنيين.
    Más de 1.000 prisioneros de guerra, sobre los cuales existe información confiable, no han sido registrados con el CICR. UN ولم يتم تسجيل أكثر من ٠٠٠ ١ أسير حرب لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع وجود بيانات موثوقة عنهم.
    Hasta el momento esta cuestión sigue pendiente, y no se ha programado ninguna audiencia en relación con dichas reclamaciones. UN ولم تتم تسوية هذه المسألة حتى الآن. ولم يتم تحديد أي موعد لتقديم البينات بشأن دعاواهم.
    Hasta la fecha no se ha presentado ninguna denuncia por esa causa. UN ولم يتم حتى الآن تقديم أية شكوى بشأن الاغتصاب الزوجي.
    Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre un proyecto de anexo. UN ولم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق حول أي مشروع مرفق.
    no se ha recibido solicitud alguna para los sectores de salud, agua y saneamiento, educación y explotación petrolera. UN ولم يتم استلام حتى طلب واحد في إطار قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم والنفط.
    no se ha detenido a los culpables y no están claros los motivos del ataque. UN ولم يتم إلقاء القبض على مرتكبي الحادث ولم تعرف دوافعهم للقيام بهذا الاعتداء.
    Hasta la fecha no se ha informado de que ninguna persona incluida en la lista haya obtenido armas o municiones. UN ولم يتم حتى الآن الإبلاغ عن أية معلومات عن أشخاص مذكورين بالقائمة حصلوا على أسلحة أو ذخائر.
    Hasta el momento no se ha informado de nuevas medidas al respecto. UN ولم يتم الإبلاغ حتي الآن عن اتخاذ أي إجراء جديد.
    Hasta la fecha no se han encontrado pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور لغاية اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    Las promesas y los compromisos de los pasados 15 años no se han cumplido. UN ولم يتم الوفاء بالوعود والعهود التي قطعت في السنوات الـ 15 الماضية.
    no se han embargado cuentas ni haberes en relación con esas notificaciones. UN ولم يتم مصادرة أية أموال أو حسابات نتيجة لهذا الإشعار.
    De las más de 1000 propiedades de la Iglesia confiscadas anteriormente, no se había devuelto más del 1%. UN ولم يتم رد سوى واحد في المائة من أصل ألف من ممتلكات الكنيسة السابق مصادرتها.
    Los agentes contaminantes producidos localmente pueden ser peligrosos para el medio ambiente de la Antártida y aún no han sido estudiados en forma adecuada. UN والملوثات المنتجة محليا يمكن أن تشكل خطورة بالنسبة لبيئة أنتاركتيكا ولم يتم بعد رصدها بصورة كافية.
    En algunas zonas, se descuidaron los cultivos y no se regaron los cultivos de verano y de frutas, lo que ocasionó la pérdida total de la producción. UN فقد أهملت المحاصيل في بعض المناطق ولم يتم ري المحاصيل الصيفية والفواكه، مما سبب تلف الانتاج بصورة كاملة.
    En 13 oficinas no se habían certificado algunos de los informes, y en tres oficinas no se había certificado ninguno. UN ولم يتم التصديق على بعض التقارير في 13 مكتبا، ولم يصدق على أي تقرير في ثلاثة مكاتب.
    Constituía el primer punto de esa propuesta del Irán, que no fue considerado. UN وهو أول نقطة واردة في مقترح ايران. ولم يتم النظر فيه.
    El Gobierno de Turquía no ha sido informado del resultado de las investigaciones de esos asesinatos y ataques ocurridos en el pasado. UN ولم يتم إطلاع حكومة تركيا على نتائج التحقيقات التي تمت بشأن جرائم القتل هذه والهجمات التي وقعت في الماضي.
    no hubo acuerdo respecto de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las sanciones, por lo que éstas se mantendrían. UN ولم يتم الاتفاق على أن اﻷحوال اللازمة موجودة ﻹجراء تعديلات على تدابير الجزاءات، وبذا فإن الجزاءات تبقى قائمة.
    Si el beneficiario tiene 70 años o más, la prestación no está limitada por los recursos de que disponga. UN ولم يتم اختبار البدل وفقا للمورد على اﻷشخاص الذين هم في سن اﻟ ٧٠ أو ما فوق.
    Algunos problemas de calidad sólo se descubrieron después de haber comenzado la distribución. UN ولم يتم تبين بعض المشاكل المتعلقة بالنوعية إلا بعد بدء التوزيع.
    Aún no se han investigado completamente las pautas de género en el teletrabajo. UN ولم يتم البحث بعمق حتى الآن في الأنماط الجنسانية للعمل بالمراسلة.
    En el caso restante, todavía no se ha iniciado la instrucción ni se ha llegado a ninguna decisión sobre si deben tomarse medidas. UN وأما الحالة المتبقية، فلم يجر فيها التحقيق بعد ولم يتم التوصل الى قرار بخصوص ما إذا كان سيتعين اتخاذ اجراء ما.
    nunca se interrogó al Dr. Al-Labouani en relación con las nuevas acusaciones. UN ولم يتم قط استجواب الدكتور اللبواني بشأن هذه التهم الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus