"ولوائحها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reglamentos
        
    • y reglamentaciones
        
    • y los reglamentos
        
    • y sus reglamentos
        
    • reglamentos y
        
    • reglamentos de
        
    • las reglamentaciones
        
    • y sus reglamentaciones
        
    • y reglamentación
        
    • y sus respectivos reglamentos
        
    • y disposiciones reglamentarias
        
    • y normativas
        
    • y su Reglamento
        
    • la reglamentación
        
    Las personas que trabajan en organizaciones internacionales están sometidas a los estatutos y reglamentos de esas organizaciones y a los principios generales del derecho. UN إن اﻷفراد العاملين في خدمة المنظمات الدولية يخضعون للنظم اﻷساسية لتلك المنظمات ولوائحها ولمبادئ القانون العامة.
    Otros puestos vacantes se estaban cubriendo de conformidad con las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن ثمة شواغر أخرى سيجري ملؤها وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Otros puestos vacantes se estaban cubriendo de conformidad con las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن ثمة شواغر أخرى سيجري ملؤها وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Los embarques de los Estados Unidos están sujetos en general a las leyes y reglamentaciones federales de comercio interestatal. UN ويحكم القانون الاتحادي للتجارة فيما بين الولايات ولوائحها الشحنات إلى الولايات المتحدة بصفة عامة.
    El Gobierno ha mostrado poca voluntad política a la hora de aplicar con rigor las leyes y los reglamentos de Liberia. UN والحق أن الأمر كان ينطوي على قدر ضئيل من الإرادة السياسية من جانب الحكومة لكي تتابع مدى إنفاذ قوانين ليبريا ولوائحها.
    Francia: proyecto de decisión sobre un llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de que adapten su legislación y sus reglamentos UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها
    :: Instar a los Estados a que coordinen y den a conocer sus políticas, leyes y reglamentos relativos a la posesión de armas por parte de la población civil; UN :: دعوة الدول إلى تنسيق وإعلان سياساتها ولوائحها وقوانينها المتصلة بحيازة المدنيين للأسلحة؛
    A diferencia de las escuelas privadas, las escuelas católicas romanas separadas tienen que cumplir todas las directrices y reglamentos del Ministerio. UN وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها.
    A diferencia de las escuelas privadas, las escuelas católicas romanas separadas tienen que cumplir todas las directrices y reglamentos del Ministerio. UN وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها.
    El Director de Inmigración informa al Fiscal General acerca de todos los sospechosos de violar las normas y reglamentos de inmigración para su enjuiciamiento. UN ويبلغ رئيس دائرة الهجرة وزير العدل بأية انتهاكات لنظم الهجرة ولوائحها لكي يقوم بملاحقة المسؤولين.
    Los Países Bajos proporcionaron copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Nigeria proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Angola indicó las leyes y reglamentos nacionales destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وأشارت أنغولا إلى قوانينها ولوائحها التي تنفّذ بها المادة 6.
    Azerbaiyán proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Bahrein indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وذكرت البحرين أيضا قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    El Fondo Monetario Internacional recordó que era una organización intergubernamental independiente regida por sus propias normas, reglas y reglamentaciones. UN وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه منظمة حكومية دولية مستقلة تحكمها قوانينها وقواعدها ولوائحها الخاصة.
    Todas las demás actividades de comercio exterior se rigen en general por las leyes y reglamentaciones sobre importaciones y exportaciones de los Estados Unidos, y su administración, excepto en lo relativo a los aranceles y contingentes, es responsabilidad del Servicio de Aduanas de los Estados Unidos. UN وباستثناء ذلك، يحكم قانون الولايات المتحدة ولوائحها المتعلقة بالواردات والصادرات التجارة الخارجية عموما وتتولى دائرة الجمارك في الولايات المتحدة إدارة شؤون تلك التجارة باستثناء الرسوم والحصص.
    Por ejemplo, en los cuadros 1 y 2 se incluían las infracciones de las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas, que no constituían necesariamente una actividad delictiva. UN وعلى سبيل المثال تضمن الجدولان 1 و 2 مخالفات لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها لا تشكل بالضرورة سلوكا جنائيا.
    Llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitación a los Signatarios de la Convención a fin de que adapten su legislación y sus reglamentos UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيّف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك
    :: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional sobre la reforma de las leyes, los reglamentos y los procedimientos electorales UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Había necesidad de una mejor gestión de las transferencias de tecnología, las reglamentaciones, los sistemas de protección social y el apoyo internacional. UN وثمة ضرورة لتحسين إدارة نقل التكنولوجيا ولوائحها وشبكات الأمان الاجتماعي، والدعم الدولي.
    2. Subraya la importancia de todas las disposiciones de la Convención, y pide a los Estados Parte que sigan adaptando sus leyes y sus reglamentaciones a fin de aplicar la Convención; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    El proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas constituye una aportación positiva al desarrollo del derecho internacional, que ha de servir de guía para los Estados tanto en la formulación de leyes y reglamentación a nivel nacional como en la celebración de tratados bilaterales y multilaterales sobre la materia. UN 27 - وأضاف قائلاً إن مسودة المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة الناتجة عن الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تشكل إسهاماً إيجابياً في التطوير التدريجي للقانون الدولي، ويجب أن تسترشد بها الدول في صياغة قوانينها ولوائحها التنظيمية الوطنية وفي إبرام معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تتعلق بالموضوع.
    a) Los nuevos proyectos de ley o nuevas leyes y sus respectivos reglamentos; UN (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها التنفيذية؛
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir el examen de sus leyes y disposiciones reglamentarias para garantizar que se ajusten plenamente a la Convención. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة قوانينها ولوائحها من أجل ضمان تطابقها الكامل مع الاتفاقية.
    La mayoría de los Estados han tomado medidas para tipificar los actos terroristas en sus leyes y normativas nacionales, de conformidad con las obligaciones que contrajeron con arreglo a la resolución y los instrumentos internacionales pertinentes. UN فقد اتخذت معظم الدول خطوات لتجريم العمليات الإرهابية في قوانينها ولوائحها المحلية وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القرار والصكوك الدولية المبرمة في هذا الصدد.
    4. El Comité celebra la promulgación por el Consejo de Estado de las Normas para la supervisión de la seguridad en el trabajo y su Reglamento sobre los contratos colectivos enmendado, y del Reglamento sobre el salario mínimo. UN 4- ترحب اللجنة بقيام مجلس الدولة بسن قوانين لمراقبة حماية العمال ولوائحها المعدلة فيما يتعلق بالعقود الجماعية واللوائح المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    Se estaba ultimando la reglamentación de aplicación de tales leyes. UN ويجري حالياً وضع قواعد القوانين المعنية ولوائحها في صيغتها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus