"ومؤسسات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el sector privado
        
    • e instituciones del sector privado
        
    • y las organizaciones del sector privado
        
    • y las instituciones del sector privado
        
    • y del sector privado
        
    • y fundaciones privadas
        
    • y al sector privado
        
    • y empresas privadas
        
    • las entidades del sector privado
        
    • y organizaciones del sector privado
        
    • y entidades del sector privado
        
    • y las empresas del sector privado
        
    • y privadas
        
    • y las empresas privadas
        
    • y organizaciones privadas
        
    Los departamentos de la Administración y el sector privado tienen la obligación de contratar a personas con discapacidad. UN وتلزم الدوائر الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بتشغيل المعاق.
    A fin de aumentar el número de beneficiarios, se están formulando planes para establecer una cooperación con centros académicos e instituciones del sector privado; UN ومن أجل زيادة حجم المتدربين المعنيين، يجري وضع الخطط اللازمة للدخول في شراكات مع المراكز اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية؛
    Los gobiernos y las organizaciones del sector privado desempeñan un papel fundamental en la satisfacción de las necesidades de sus grupos de base. UN وتضطلع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بدور رئيسي في زيادة تلبية احتياجات جمهورها.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones del sector privado: UN ٥٧٢ - من جانب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص:
    Número de mujeres nombradas en cargos superiores de adopción de decisiones en instituciones nacionales mundiales y del sector privado UN عدد النساء المعينات في المواقع العليا لصنع القرار بالمؤسسات الوطنية والعالمية ومؤسسات القطاع الخاص
    Esas instituciones pueden incluir a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, organismos multilaterales y fundaciones privadas. UN وقد تشمل هذه المؤسسات المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والوكالات متعددة الأطراف ومؤسسات القطاع الخاص.
    Con demasiada frecuencia se permite que los gobiernos y el sector privado no cumplan sus promesas, sin que ello tenga consecuencia alguna. UN غير أنه يُسمح للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص في كثير من الأحيان بألا تفي بوعودها، دون أن تتحمل أية نتيجة لذلك.
    A fin de garantizar que la capacitación corresponda a la demanda del mercado, algunos países se han esforzado por promover una mayor cooperación entre las instituciones de capacitación y el sector privado. UN ولكفالة اتساق محتوى التدريب مع الطلب في سوق العمل، بذلت بعض البلدان جهودا تهدف إلى توثيق التعاون بين مؤسسات التدريب ومؤسسات القطاع الخاص.
    Su participación en reuniones profesionales o sectoriales le ofreció la oportunidad de relacionarse con sus homólogos de otras instituciones del sector público y el sector privado y conocer los principios inspirados en las mejores prácticas que sirven de base a un programa ético efectivo. UN وأتاحت المشاركة في اللقاءات المهنية أو القطاعية لمكتب الأخلاقيات فرصة للتفاعل مع النظراء في مؤسسات القطاع العام الأخرى ومؤسسات القطاع الخاص وللتعرف على أفضل الممارسات في برنامج فعال للأخلاقيات.
    Ello incluye las 110 Asambleas de distrito del país, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base y de orientación religiosa e instituciones del sector privado. UN ويتضمن ذلك جميع جمعيات المقاطعات البالغ عددها 110 جمعيات في البلاد والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات القائمة على الأديان ومؤسسات القطاع الخاص.
    En el informe se resumen las medidas adoptadas por Botswana en colaboración con otros interesados como organizaciones cívicas, asociados para el desarrollo e instituciones del sector privado. UN وقد أوجز التقرير الإجراءات التي اتخذتها بوتسوانا بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل منظمات المجتمع المدني، وشركاء التنمية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Para concluir, instamos a todos los gobiernos y las organizaciones del sector privado a tener en cuenta los factores mencionados cuando elaboren y organicen las políticas. UN وختاما، نحث جميع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص على أن تراعي العوامل المذكورة آنفا إبان وضع السياسات والتنظيم.
    La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. UN كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، ومع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    179. Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las instituciones del sector privado: UN ١٧٩ - من جانب المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص:
    El Gobierno ha puesto gran empeño en mejorar la educación de las mujeres y en facilitar su participación tanto en el mercado de trabajo como en los niveles más altos de las instituciones públicas y del sector privado. UN وقد بذلت حكومتها جهودا كبيرة لتحسين تعليم المرأة وتسهيل اشتراك المرأة في سوق العمل وعلى أعلى مستويات الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص.
    El Pasaporte se editará en árabe, chino, hindi, ruso, swahili y urdu con ayuda de organismos, gobiernos y fundaciones privadas. UN وسيطبع جواز السفر هذا باللغات العربية والصينية والهندية والروسية والسواحلية واﻷوردو بمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات، ومؤسسات القطاع الخاص.
    Debería darse a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado todo el apoyo que necesitasen. UN وينبغي تقديم الدعم الذي تحتاج إليه المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Además, existen en todo el mundo ejemplos de la explotación de los recursos naturales por el Estado y empresas privadas sin que se reconozca debidamente la presencia o los intereses indígenas en esos recursos. UN وفضلا عن ذلك، توجد أمثلة على نطاق العالم تدل على استغلال الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص للموارد الطبيعية بدون الاعتراف على نحو ملائم بوجود الشعوب الأصلية أو بمصالحها في الموارد.
    Bajo la orientación del Grupo de expertos, la UNODC preparó un cuestionario para enviarlo a los Estados Miembros, las entidades del sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones intergubernamentales. UN واهتداءً بإرشادات فريق الخبراء، وضع المكتب استبيانا لإرساله إلى الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    También podía solicitarse información de esa índole a universidades y organizaciones del sector privado. UN ويمكن الحصول على معلومات مماثلة من الجامعات ومؤسسات القطاع الخاص.
    El Grupo visitó los Emiratos Árabes Unidos, donde se reunió con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, autoridades de Dubai y entidades del sector privado. UN وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص.
    Sin embargo, los gobiernos y las empresas del sector privado perciben la amenaza y el riesgo relativos de manera diferente. UN غير أنَّ تصوّرات المخاطر والتهديدات النسبية تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    En Bahrein se anima a las instituciones públicas y privadas para que incluyan los aspectos de género en sus programas y planes de acción. UN ويجري في البحرين تشجيع الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص على إدماج النواحي الجنسانية في برامجها وخطط العمل فيها.
    Las instituciones de la sociedad civil y las empresas privadas desempeñan un papel importante, por sí solos y en asociación con los gobiernos. UN فمؤسسات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص لها دور مهم تضطلع به فرادى وفي إطار الشراكة مع الحكومات.
    Por consiguiente, se realizarán nuevas campañas de recaudación de fondos destinados al Año dirigidas a todos los participantes (gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones privadas). UN ومن ثم فإن نداءات جمع الأموال للسنة الدولية ستوجه مرة أخرى إلى الأطراف صاحبة المصلحة، كالحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus