"وما برحت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha sido
        
    • ha estado
        
    • sigue siendo
        
    • ha venido
        
    • continúa
        
    • ha seguido
        
    • siempre ha
        
    • han sido
        
    • se han
        
    • siguen siendo
        
    • y ha
        
    • continúan
        
    • siguió
        
    • han venido
        
    • han estado
        
    El desarrollo sostenible ha sido un aspecto de nuestro trabajo hasta la fecha y debería seguir alentándose y promoviéndose. UN وما برحت التنمية المستدامة تشكل إحدى خصائص عملنا حتى اﻵن وينبغي تشجيع هذا العمل وزيادة تعزيزه.
    Noruega ha estado trabajando estrechamente con otros Estados Partes en el fortalecimiento de la aplicación de ambas convenciones. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    En las cárceles centrales de Rwanda el hacinamiento sigue siendo excesivo, si bien la elevada tasa de mortalidad registrada en 1995 ha bajado considerablemente. UN وما برحت السجون المركزية في رواندا مكتظة إلى حد بالغ برغم أن معدل الوفيات المرتفع انخفض كثيرا في عام ١٩٩٥.
    Hace tres décadas que la Asamblea General de las Naciones Unidas empezó a examinar esta cuestión y ha venido considerándola desde entonces. UN فمنذ ثلاثة عقود، بدأت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة تتصدى لهذه المسألة، وما برحت تنظر فيها منذ ذلك الحين.
    Haití continúa encarando enormes retos políticos y económicos, a ninguno de los cuales puede responderse a falta de un gobierno operativo. UN وما برحت هايتي تجابه تحديات سياسية واقتصادية هائلة، لا يمكن أن تتصدى ﻷي منها دون وجود حكومة ناشطة.
    La Comisión ha seguido reuniéndose periódicamente para formular los principios que regirán el ejercicio de su mandato. UN وما برحت اللجنة تجتمع بانتظام لوضع مبادئ إعمال ولايتها.
    El Comité siempre ha reconocido que es imposible aplicar criterios únicos a las cuestiones relacionadas con la descolonización. UN وما برحت اللجنة تعترف على الدوام بعدم إمكانية تطبيق معايير شاملة على مسألة إنهاء الاستعمار.
    Las Naciones Unidas han sido la base de dicho diálogo durante varios decenios. UN وما برحت الأمم المتحدة أساسا لهذا الحوار على مدى عدة عقود.
    Chipre ha sido históricamente un país de emigraciones, exportando emigrantes a países más ricos. UN وما برحت قبرص تشكِّل بلد هجرة إذ تصدِّر مهاجرين إلى بلدان أغنى.
    La situación en el lugar ha sido de relativa calma, si bien ocasionalmente ha estado tensa en el distrito de Gali y, con mayor frecuencia, en el Valle de Kodori. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    31. La OMS también ha estado desarrollando criterios sobre la calidad del aire, el agua potable y las aguas costeras. UN ٣١ - وما برحت منظمة الصحة العالمية تضع أيضا معايير صحية لنوعية الجو ومياه الشرب والمياه الساحلية.
    Uno de los más graves sigue siendo la situación desesperada de los desplazados internos. UN وما برحت محنة المشردين داخليا من أخطر ما يواجَه من هذه التحديات.
    Esta cuestión sigue siendo la máxima prioridad en mis esfuerzos por ayudar en la aplicación de la resolución. UN وما برحت هذه المسألة تشكل أولى الأولويات في إطار الجهود التي أبذلها لتنفيذ القرار المذكور.
    Venezuela ha venido colaborando con otros países de América Latina con el fin de determinar maneras nuevas y creativas de combatir la pobreza. UN وما برحت فنزويلا تعمل مع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية على تحديد طرق جديدة مبتكرة لمكافحة الفقر.
    La reserva de identidad de los jueces y testigos ya se ha venido restringiendo. UN وما برحت القيود تفرض بشكل متزايد على إخفاء هوية القضاة والشهود.
    La UNESCO continúa fomentando programas regionales de educación para la erradicación del analfabetismo y ha iniciado nuevos proyectos en muchas partes del mundo. UN وما برحت اليونسكو تعزز برامج التعليم اﻹقليمية لاستئصال اﻷمية، كما شرعت في مشاريع جديدة في أجزاء كثيرة من العالم.
    ha seguido recopilando y analizando información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones pertinentes. UN وما برحت الشعبة تواصل تجميع وتحليل المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات ذات الصلة.
    El Gobierno del Japón siempre ha sostenido que las Naciones Unidas no deberían sufragar los gastos de dicho organismo. UN وما برحت حكومة اليابان ترى أنه ينبغي ألاّ يطلب من الأمم المتحدة تحمل نفقات الاتفاقية الإطارية.
    Sus relaciones con la policía de Chipre han sido positivas y constructivas. UN وما برحت القوة تقيم علاقات إيجابية وبنّاءة مع شرطة قبرص.
    Las conferencias y reuniones de la Comisión se han celebrado en hoteles de Ammán y otras localidades de la región. UN وما برحت مؤتمرات واجتماعات اللجنة تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    Las catástrofes naturales siguen siendo la amenaza medioambiental más grave para los pueblos de las pequeñas naciones insulares. UN وما برحت الكوارث الطبيعية تشكل أعظم تهديد بيئي للشعوب في العديد من الدول الجزرية الصغيرة.
    Este proceso ha tomado una dirección firme y ha producido resultados positivos en África meridional y en otras zonas de África. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    América Latina y el Caribe, así como Asia y el Pacífico, continúan haciendo frente a considerables problemas. UN وما برحت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فضلا عن آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تواجه مشاكل كبيرة.
    La situación económica y social en la mayoría de las seis repúblicas siguió empeorando, registrándose una menor producción y tasas altas de inflación. UN وما برحت الحالة الاقتصادية والاجتماعية في معظم الجمهوريات الست تشهد تدهورا مصحوبا بتراجع الناتج وارتفاع معدلات التضخم.
    Las organizaciones terroristas palestinas han venido fabricando cohetes Qassam en talleres metalúrgicos esparcidos por toda la Franja de Gaza. UN وما برحت منظمات الإرهاب الفلسطينية تصنع صواريخ القسام في ورش المعادن المتناثرة في أنحاء قطاع غزة.
    Esas organizaciones han estado realizando una labor notable, y sin duda, continuarán y ampliarán este aspecto tan esencial de unas elecciones libres y limpias. UN وما برحت هذه المنظمات تقوم بعمل ممتاز وستواصل دون شك توسيع نطاق هذا الجانب الهام من الانتخابات النزيهة والعادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus