| El mandato del Grupo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo fue aclarado y prorrogado por la resolución 1997/50 de la Comisión. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue especificado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريـق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue aclarado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue especificado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue especificado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Grupo de Trabajo fue especificado y prorrogado por la Comisión en su resolución 1997/50. | UN | ووُضحت ولاية الفريق العامل ومُددت في قرار اللجنة 1997/50. |
| El mandato del Presidente Lahoud fue prorrogado por tres años adicionales en 2004, en virtud de una enmienda constitucional. | UN | ومُددت ولاية الرئيس لحود لثلاث سنوات إضافية في عام 2004 بحكم تعديل دستوري. |
| El mandato de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones fue establecido por la Asamblea General en su resolución 61/279 y ampliado recientemente en su resolución 64/271. | UN | 335 - أنشأت الجمعية العامة ولاية شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بقرارها 61/279 ومددت ولايتها مؤخرا بقرارها 64/271. |
| 4.3 El Estado parte sostiene que, el 25 de diciembre de 2004, la causa penal del autor fue remitida al Tribunal Municipal de Ust-Ilimsk, que la recibió el 21 de enero de 2005 y que, el 31 de enero de 2005, prolongó la detención del autor y fijó una vista preliminar para el 7 de febrero de 2005. | UN | 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن القضية أُحيلت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى محكمة مدينة أوست - إيليمسك التي استلمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005، ومددت في 31 كانون الثاني/يناير 2005 فترة احتجاز صاحب البلاغ وحددت 7 شباط/فبراير 2005 موعداً لجلسة تمهيدية. |
| En el Uruguay se declaró un estado de excepción en 1968 que se prorrogó hasta que terminó la dictadura en 1985. | UN | ففي أوروغواي، أُعلنت حالة طوارئ في عام 1968 ومددت حتى نهاية فترة الحكم الديكتاتوري في عام 1985. |
| En la Dependencia de Políticas de los Programas se creó también un puesto de oficial de programas para las mujeres refugiadas en 1995, y se prorrogaron cuatro puestos de coordinadores y tres puestos de secretarios. | UN | وفي وحدة سياسات البرامج العامة، أنشئت أيضاً وظيفة موظف شؤون البرامج للاجئات لعام ٥٩٩١، ومددت أربع وظائف منسقين، وثلاث وظائف سكرتيرين. |
| Cuatro centros de programas para la mujer de la zona de Naplusa ampliaron el horario de funcionamiento de las bibliotecas infantiles. | UN | ومددت أربعة مراكز لبرامج المرأة في منطقة نابلس ساعات عمل مكتباتها لﻷطفال. |
| Siguió aplicándose el sistema mejorado de reasignación establecido hace dos años para el personal de contratación internacional y se prorrogó la duración de las asignaciones para asegurar una mayor continuidad. | UN | واستمر العمل بالنظام المحسن في إعادة التعيين، الذي استحدث منذ سنتين من أجل الموظفين الدوليين، ومددت فترات التعيين لضمان مزيد من الاستمرارية. |
| se prorrogó el contrato de más de 3.000 agentes tras su despliegue inicial | UN | ومددت خدمة ما يزيد على 000 3 فرد من أفراد الشرطة بعد النشر الأولي |
| Se ha negado la residencia a menos de 100 personas y en unos 3.000 casos se ha prorrogado el proceso de examen porque los documentos estaban incompletos al momento de presentarse. | UN | ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب. |
| El plazo para presentar las objeciones preliminares con relación a la causa se amplió a solicitud de las partes para permitirles llegar a un acuerdo. | UN | ومُددت مهلة تقديم الدفوع الأولية المتعلقة بالقضية بناء على طلب الأطراف لتمكينهم من التوصل إلى اتفاق. |
| el trato se prolongó innecesariamente con su detención y traslado a la comisaría de policía, donde permaneció esposada. | UN | ومُددت المعاناة بلا ضرورة بتوقيفها ونقلها إلى مركز الشرطة حيث استمر تكبيلها. |
| En su resolución 1748 (2007) el Consejo prorrogó nuevamente el mandato de la Comisión hasta el 15 de junio de 2008. | UN | ومُددت ولاية اللجنة مرة أخرى بموجب قرار المجلس 1748 (2007) المؤرخ 27 آذار/مارس 2007 وذلك حتى 15 حزيران/يونيه 2008. |
| Resolución 2022 (2011) Se modifica el mandato y se prorroga hasta el 16 de marzo de 2012 | UN | القرار 2022 (2011) عُدِّلت الولاية ومُدِّدت حتى 16 آذار/مارس 2012 |