Y se ha invitado a la comunidad científica internacional a que colabore mediante la educación y actividades destinadas a promover una cultura de sensibilización que permita formular prácticas óptimas y códigos de conducta. | UN | وأوضح أن الأوساط العلمية الدولية مطالبة بأن تقوم بدور من خلال التثقيف وبذل الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الوعي التي يمكن أن تقوم عليها الممارسات الفضلى ومدونات السلوك. |
La Comisión Electoral Nacional aprobó reglamentos, procedimientos y códigos de conducta antes de cada ronda electoral | UN | أقرت لجنة الانتخابات الوطنية قبل كل جولة من الانتخابات الأنظمة والإجراءات ومدونات السلوك |
Habló de formas de reparación como la legislación nacional, los códigos de conducta y los órganos de gobierno propio en el caso de los medios de comunicación. | UN | وتحدثت عن سبل العلاج مثل التشريعات الوطنية ومدونات السلوك والهيئات المنظِّمة ذاتياً بالنسبة لوسائط الإعلام. |
En ese sentido, el PNUMA cuenta con una experiencia de larga data con el sector privado, en particular con las iniciativas sectoriales, las iniciativas voluntarias de distintas industrias y los códigos de conducta. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لديه خبرة طويلة مع القطاع الخاص ولاسيما من خلال المبادرات القطاعية، والمبادرات الطوعية المحددة حسب الصناعات ومدونات السلوك. |
Se determinan, documentan y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se determinan documenta n y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Modelos de regulación para el sector público, incluidas disposiciones relativas a conflictos de intereses y códigos de conducta profesionales | UN | نماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما فيها الأحكام الخاصة بتناول تضارب المصالح ومدونات السلوك المهنية |
Se ha incrementado también el uso y la popularidad de iniciativas voluntarias como los sistemas de certificación, el etiquetado ecológico, premios ambientales y códigos de conducta. | UN | كما يزداد استخدام وانتشار النهج الطوعية من قبيل نظم التصديق، والرموز المراعية للبيئة، والجوائز ومدونات السلوك المتعلقة بالبيئة. |
Una manera en que las empresas de los países en desarrollo tratan de satisfacer los requisitos de calidad es la adopción de normas y códigos de conducta voluntarios. | UN | وإحدى الطرق التي تحاول بها شركات البلدان النامية مواجهة تحديات الجودة هي باعتماد المعايير الطوعية ومدونات السلوك الخاصة بها. |
Directrices y códigos de conducta: Un método simple y de bajo costo para influir en el comportamiento de los turistas y de las empresas es enunciar claramente los comportamientos aceptables y los inaceptables; | UN | `1` المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك. يمكن لبيانات السلوك المقبول والسلوك غير المقبول أن توفر طريقة بسيطة وزهيدة التكاليف لتوجيه سلوك السائحين والمشروعات؛ |
VI. Modelos de regulación para el sector público, incluidas disposiciones relativas a conflictos de intereses y códigos de conducta profesionales | UN | سادسا- نماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما فيها الأحكام الخاصة بتناول تضارب المصالح ومدونات السلوك المهنية |
Las estructuras administrativas y los centros dependientes de los sectores gubernamentales y las instituciones nacionales han contribuido a difundir un conjunto de tratados internacionales de derechos humanos y protocolos anexos, así como declaraciones internacionales y códigos de conducta. | UN | كما ساهمت البنيات الإدارية والمراكز التابعة للقطاعات الحكومية والمؤسسات الوطنية في نشر مجموعة من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها والإعلانات الدولية ومدونات السلوك. |
Los derechos humanos deberían incluirse como asignatura en los programas de capacitación, en los códigos de conducta y en los planes de estudios a todos los niveles. | UN | وينبغي إدراج حقوق الطفل في مناهج التدريب ومدونات السلوك والمناهج التعليمية على جميع المستويات. |
Además, el Coordinador Superior señaló que las actividades continuas de promoción internacional en lo que respecta a las limitaciones del reclutamiento, los códigos de conducta humanitarios y las prohibiciones de minas terrestres son también necesarias para la protección de los niños y los adolescentes. | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظ المنسق اﻷقدم أن استمرار الدعوة الدولية، في مجالات تقييد التجنيد اﻹلزامي، ومدونات السلوك اﻹنساني، والحظر على اﻷلغام البرية، أشياء ضرورية أيضا لضمان حماية اﻷطفال والمراهقين. |
Los reglamentos militares, los códigos de conducta y el material didáctico para los servicios armados y uniformados deben tratar explícitamente la prohibición de la violencia sexual y de la esclavitud sexual en tiempos de conflicto armado. | UN | كما أن اللوائح العسكرية ومدونات السلوك ومواد التدريب لﻷفراد الذين يرتدون الزي النظامي وأفراد القوات المسلحة يجب أن تعالج صراحة حظر العنف الجنسي والاسترقاق الجنسي خلال المنازعات المسلحة. |
El respeto del derecho internacional humanitario es un elemento clave del proceso de capacitación, y algunos de sus elementos se incluyen en los documentos sobre directrices, en las normas de selección y capacitación, en los códigos de conducta y en los cursos de capacitación. | UN | ويمثل احترام القانون اﻹنساني الدولي عنصرا رئيسيا في عملية التدريب، ويجري إدراجه في وثائق التوجيه ومعايير الاختيار والتدريب ومدونات السلوك والدورات التدريبية. |
Determinación, documentación y aplicación de otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se determinan documenta n y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se determinan, documentan y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Se determinan, documentan y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
La elaboración de directrices y de códigos de conducta establecería expectativas claras e indicadores del desempeño para la industria. | UN | 53 - ويمكن أن تحدد عمليات وضع المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك توقعات ومؤشرات لأداء الصناعة. |