"ومديرو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los directores
        
    • directores de
        
    • administradores de
        
    • y directores
        
    • y los administradores
        
    • y administradores
        
    • y de los
        
    • gerentes de
        
    • y directivos
        
    Asistieron al período de sesiones el Subsecretario General de Información Pública y los directores de información de 27 organizaciones de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ومديرو الاعلام في ٢٧ من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Los representantes del FNUAP y los directores de las divisiones pertinentes de la sede son responsables de que haya suficientes fondos disponibles antes de efectuar gastos. UN ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان توافر الأموال الكافية قبل تكبد أي نفقات.
    Se confía en que a principios de 1995 se organizará con este fin una reunión interregional, a la que asistirán funcionarios nacionales y directores de capacitación. UN ومن المأمول أن ينظم اجتماع أقاليمي لهذا الغرض في بداية سنة ٥٩٩١، يحضره المسؤولون الوطنيون ومديرو التدريب على السواء.
    El hecho de que el Servicio Administrativo no rindiera cuentas fue destacado por la mayoría del personal y de los administradores de programas entrevistados. UN ولاحـظ معظـم الموظفين ومديرو البرامج الذين جــرت مقابلتهم، انعدام المساءلة عــن الخدمات اﻹدارية.
    Gracias a la creación de esta oficina de enlace, se logró una mejora drástica en la calidad y frecuencia de los servicios de mantenimiento ofrecidos por el arrendador y los administradores de los edificios. UN وكانت نتيجة إنشاء مكتب الاتصال هذا تحسينا مشهودا في نوعية وتواتر خدمات الصيانة التي يقدمها المالك ومديرو مرافقه.
    Se necesita invertir principalmente en dos categorías de personas: analistas y administradores del procedimiento. UN وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات.
    Los representantes del FNUAP y los directores de las divisiones pertinentes de la sede son responsables de que los organismos de ejecución cumplan con todos los requisitos de presentación de informes. UN وممثلو الصندوق ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان امتثال الوكالات المنفذة جميع مقتضيات الإبلاغ.
    El personal de las Naciones Unidas y los directores de proyectos de asistencia sufren frecuentemente las coacciones y los abusos de las autoridades talibanas. UN وكثيرا ما تعرض موظفو الأمم المتحدة ومديرو مشاريع المعونة للضغط والسلوك الإيذائي من جانب سلطات طالبان.
    Los representantes y los directores de división que autoricen gastos superiores a sus asignaciones deberán asumir plena responsabilidad. UN وسيتحمل الممثلون ومديرو الشعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم المسؤولية عن ذلك.
    Los representantes y los directores de división que autoricen gastos superiores a sus asignaciones deberán asumir plena responsabilidad. UN وسيتحمل الممثلون ومديرو الشعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم المسؤولية عن ذلك.
    Los representantes y los directores de división que autoricen gastos superiores a sus asignaciones deberán rendir cuentas de ello. UN وسيحاسب الممثلون ومديرو الشُعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم على ذلك.
    Los encargados de aplicar esta recomendación son los directores de oficinas exteriores y de programas. UN ويضطلع المديرون الميدانيون ومديرو البرامج بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Los directores de programas son responsables de velar por que se tenga debidamente en cuenta el objetivo de contratar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين.
    Los representantes de las oficinas de los países y los administradores de programas en la sede están encargados de velar por la aplicación de esos procedimientos. UN ويتولى ممثلو المكاتب القطرية ومديرو البرامج في المقر مسؤولية كفالة تنفيــذ هـــذه اﻹجراءات.
    Los administradores de fondos fiduciarios tienen la responsabilidad de velar por que: UN 2 - ومديرو الصناديق الاستئمانية مسؤولون عن كفالة ما يلي:
    Los beneficiarios directos de COOPNET son los instructores y directores de instituciones y programas cooperativos de DRH. UN والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات.
    Encargados de formular políticas económicas y administradores tributarios UN صانعو السياسات الاقتصادية ومديرو الضرائب
    Los gerentes de las empresas no son los únicos que tienen interés en las políticas mineras sostenibles. UN ومديرو الشركات ليسوا وحدهم أصحاب المصلحة في انتهاج سياسات تعدين مستدامة.
    El Estado parte no explica si se tomaron medidas en relación a la juez de menores que actuó en primera instancia por incumplimiento de sus deberes de funcionaria pública, delito en el que también incurrieron los empleados y directivos del hospital. UN ولا تفسر الدولة الطرف ما إذا كانت قاضية محكمة الأحداث التي أصدرت الحكم الأول قد تعرضت لإجراءات تأديبية بسبب التقصير في أداء مهامها على نحو سليم باعتبارها موظفة عمومية، وهو تقصير أبداه أيضاً موظفو ومديرو المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus