"ومراقبة الجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y control de calidad
        
    • y control de la calidad
        
    • el control de calidad
        
    • y el control de la calidad
        
    • y controlar la calidad
        
    • y de control de calidad
        
    • y del control de calidad
        
    • y del control de la calidad
        
    • controles de calidad
        
    • un control de calidad
        
    • control de la calidad y
        
    • y de control de la calidad
        
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    Ha reinventado sus principales sistemas de gestión y control de la calidad. UN وأعاد ابتكار نظمه اﻷساسية لﻹدارة ومراقبة الجودة.
    Los donantes deberán garantizar la introducción de un mecanismo fidedigno de auditoría y control de la calidad para mantener la confianza pública. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    La mejora de la calidad de los bienes de producción nacional, la normalización y el control de calidad son requisitos importantes. UN ولتحسين جودة السلع المنتجة محلياً، يعتبر توحيد المقاييس ومراقبة الجودة شرطين هامين.
    Asimismo, el programa incluye la supervisión y el control de calidad de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas. UN كما ينفق البرنامج على الرصد ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    El proyecto tiene por objeto fortalecer la cooperación de los agentes económicos en la gestión tecnológica, la comercialización y el control de la calidad. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز التعاون بين الجهات الاقتصادية في مجالات اﻹدارة التكنولوجية والتسويق ومراقبة الجودة.
    Disposiciones de garantía y control de calidad para la metodología de vigilancia, registro y presentación de informes; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة لمنهجية الرصد، وللتسجيل والإبلاغ ؛
    v) Disposiciones de garantía y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة فيما يتعلق بمنهجية الرصد والتسجيل والابلاغ؛
    Metrología, normalización y control de calidad UN علم الأرصاد الجوية والمعايرة ومراقبة الجودة
    Planificación de la seguridad, operaciones especiales y control de calidad UN التخطيط الأمني، والعمليات الخاصة، ومراقبة الجودة
    El muestreo incluyó un régimen de garantía y control de la calidad. UN وشملت العينات نظام ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Información comparable dentro de cada uno de los programas participantes facilitada por regímenes internacionales de garantía y control de la calidad; UN معلومات مقارنة داخل كل برنامج من البرامج المشاركة تيسرها نظم ضمان الجودة ومراقبة الجودة الدولية؛
    ii) Asegurar que los datos sean comparables, a saber, mediante la aplicación de normas de garantía y control de la calidad; UN `2` التأكد من قابلية البيانات للمقارنة، وتحديداً تطبيق معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة على وجه التحديد؛
    El programa también prevé la supervisión estrecha y el control de calidad de todas las actividades. UN ويضطلع البرنامج كذلك بأعباء الرصد المباشر ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة.
    Las auditorías ambientales y el control de calidad requerían una definición de la calidad de los productos que incluyera consideraciones relativas al medio ambiente. UN واختتمت قائلة إن نوعية المنتجات من حيث أثرها البيئي أصبحت جزءا من عمليتي المراجعة البيئية ومراقبة الجودة.
    Se necesita mejorar la calidad de los productos y el control de calidad para satisfacer las exigencias del mercado, y aumentar el rendimiento de la producción. UN ومن الضروري تحسين جودة المنتجات ومراقبة الجودة لتلبية حاجات السوق وزيادة عائدات الإنتاج.
    El seguimiento y el control de la calidad siguen siendo tareas esenciales para todos los países. UN ولا تزال ممارسة الرصد ومراقبة الجودة من التحديات المحورية التي تواجه جميع البلدان.
    Establecimiento de un equipo de coordinación de la gestión de los datos y el control de la calidad UN وتشكيل فريق تنسيق لإدارة البيانات ومراقبة الجودة
    el control de calidad es un proceso interno que utiliza el proveedor de servicios para supervisar y controlar la calidad de sus servicios. UN ومراقبة الجودة هي عملية داخلية يستعين بها مقدمو الخدمات لرصد ومراقبة جودة الخدمات التي يقدمونها.
    Cada publicación y documento producidos ha sido sometido a un proceso de verificación para garantizar su coherencia con las políticas y de control de calidad. UN وهكذا أُخضع كل منشور وكل وثيقة منتجة لعملية إجازة للسياسة بغية ضمان اتساق السياسة ومراقبة الجودة.
    En la Sede, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (DAGGC) se encarga del contenido de los documentos y del control de calidad. UN وفي المقر، تقع المسؤولية عن محتوى الوثائق ومراقبة الجودة على عاتق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Entre otras tareas clave, las Naciones Unidas se encargan de la supervisión de todos los aspectos del proceso electoral y del control de la calidad de los proyectos de asistencia técnica y la OEA realizará actividades de registro de votantes. UN وضمن المهام الرئيسية الأخرى، تتولى الأمم المتحدة مسؤولية الإشراف على جميع جوانب العملية الانتخابية ومراقبة الجودة في مشاريع المساعدة التقنية؛ وستضطلع منظمة الدول الأمريكية بعملية تسجيل الناخبين.
    La función de la UNCTAD consiste en prestar asistencia a los nuevos centros, promover los contactos y fomentar su expansión para abarcar todas las necesidades relacionadas con el transporte marítimo, aplicar controles de calidad y promover la cooperación. UN أما دور اﻷونكتاد فيشتمل على مساعدة المراكز الجديدة، وتعزيز الاتصالات والتوسع لتغطية كافة الاحتياجات المتصلة بالتجارة البحرية، ومراقبة الجودة وتعزيز التعاون.
    Un segundo factor es el de la calidad de las traducciones suministradas por los asociados externos; para garantizar la uniformidad e introducir un control de calidad se necesitaría todavía que intervinieran las oficinas sustantivas o los servicios de traducción. UN وثمة شاغل آخر يتمثل في جودة الترجمات التي يقدمها شركاء خارجيون. كما أن الحاجة إلى إشراك المكاتب الفنية أو دوائر الترجمة ستظل قائمة لضمان الاتساق ومراقبة الجودة.
    Deben mejorarse las capacidades tecnológicas de los organismos que están a cargo del control de la calidad y las normas sobre los alimentos. UN ويجب تعزيز القدرات التكنولوجية للوكالات المعنية بوضع المعايير الغذائية ومراقبة الجودة.
    d) Necesidad de formación en lo concerniente a los métodos de garantía de la calidad y de control de la calidad con miras a preparar inventarios de los gases de efecto invernadero utilizando el enfoque del segundo nivel; UN (د) الحاجة إلى التدريب على طرق ضمان الجودة ومراقبة الجودة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة باستخدام نهج الطبقة 2()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus