Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Situación de las instituciones psiquiátricas y hospitales | UN | الأوضاع في مؤسسات ومستشفيات الأمراض النفسية |
Todavía tenemos que rehabilitar escuelas y hospitales, y construir otros nuevos. | UN | فلدينا مدارس ومستشفيات بحاجة إلى إصلاح وكما أننا بحاجة إلى بناء مدارس ومستشفيات جديدة. |
Las clínicas de maternidad, las clínicas de maternidad ambulatorias y los hospitales de maternidad emplean sólo personal calificado. | UN | وتوظف مصحات الولادة ودور التوليد ومصحات المرضى الخارجيين ومستشفيات الولادة عاملين مؤهلين دون سواهم. |
Durante los períodos precolonial y colonial, las personas de fortuna solían donar tierras, edificios y otros recursos para crear y hacer funcionar dispensarios y hospitales en sus localidades. | UN | وخلال فترة ما قبل الاستعمار وما تلاها من فترات الاستعمار، اعتاد اﻷثرياء على التبرع باﻷراضي والمباني وبالموارد اﻷخرى ﻹنشاء مستوصفات ومستشفيات وتشغيلها في محلياتهم. |
También hay médicos generales, clínicas y hospitales privados a los que pueden recurrir las mujeres en busca de atención. | UN | وهناك أيضا ممارسون عامون وعيادات ومستشفيات خاصة حيث يمكن للمرأة أن تلتمس الرعاية. |
Se han creado también centros diurnos para ancianos, hogares modernos y hospitales para personas de edad. | UN | وأنشئت أيضا مراكز نهارية ودور رعاية ومستشفيات عصرية للمسنين. |
Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. | UN | وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
Se han establecido 24 regiones especiales de desarrollo, en las que se han construido universidades, colegios y hospitales de 200 camas. | UN | وجرى تحديد 24 منطقة للتنمية الخاصة وأنشئت جامعات وكليات ومستشفيات تسع 200 سرير في هذه المناطق. |
La capacitación se imparte en el Hospital Nacional de Dili y hospitales de mayor complejidad en Baucau, Suai, Maliana y Oecussi. | UN | ويجري التدريب في المستشفى الوطني في ديلي ومستشفيات الإحالة في بوكو، وسوويه، وماليانا وأويكوسي. |
Actualmente funcionan 18 instalaciones de salud permanentes y hospitales de campaña temporales, al igual que un buque Hospital que han enviado los Estados Unidos. | UN | ويعمل الآن ثمانية عشر مرفقا صحيا دائما ومستشفيات ميدانية مؤقتة، وكذلك سفينة طبية أرسلتها الولايات المتحدة. |
En Kenya, el Gobierno alienta a los agentes privados del sector de la salud a establecer unidades especializadas y hospitales que traten esas enfermedades. | UN | وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض. |
Marruecos ha construido nuevos puertos, aeropuertos, caminos, escuelas y hospitales. | UN | وقام المغرب ببناء موانئ ومطارات وطرق ومدارس ومستشفيات جديدة. |
Enfermos de tuberculosis que acuden a clínicas y hospitales que se ocupan de las enfermedades del pecho; | UN | مرضى الدرن المترددين على مستوصفات ومستشفيات الصدر؛ |
Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China. | UN | وطلبت إجراء تحقيق في السجون الصينية، وداخل معسكرات العمل القسري، ومستشفيات الأمراض العقلية. |
La Sección prestará servicios de enlace médico entre la AMISOM y los hospitales de remisión. | UN | كما سيقدم القسم الدعم في مجال الاتصال الطبي بين البعثة ومستشفيات الإحالة. |
Este servicio es un servicio subcontratado a un proveedor externo que actualmente prestan las autoridades de los países de acogida y los hospitales privados. | UN | تؤدي هذه الخدمة حاليا جهات خارجية هي السلطات المضيفة ومستشفيات القطاع الخاص. |
La integran, entre otros, varios ministerios, el Procurador General, organizaciones no gubernamentales, hospitales de pediatría y el Arzobispo de Guatemala. | UN | وتتألف هذه اللجنة، يشارك في عضويتها، عدة وزارات، والنائب العام ومنظمات غير حكومية ومستشفيات أطفال وأسقف غواتيمالا. |
En los servicios médicos de las Naciones Unidas en Abidján y en los hospitales de nivel 2 en los sectores | UN | في المراكز الطبية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان ومستشفيات المستوى الثاني في القطاعات |
Como consecuencia del ataque, hubo víctimas entre la población civil y quedaron destruidos casas, escuelas, hospitales y vías de comunicación. | UN | وأسفرت عن اصابات في صفوف السكان المدنيين ودمرت بيوت ومدارس ومستشفيات وطرق المواصلات. |
Se señalaron 27 ataques contra escuelas e instalaciones médicas u hospitales, 5 de los cuales fueron verificados. | UN | 74 - وأفادت التقارير بوقوع 27 هجوما على مدارس ومستشفيات/مرافق طبية، تم التحقق من خمسة منها. |