Todas las acciones deben ir unidas a un programa económico consistente, a un programa de transformación del aparato productivo y a la participación de la sociedad. | UN | ويجب أن تقترن جميع اﻹجراءات المتخذة بسياسة اقتصادية متسقة، وبرنامج يستهدف تحويل جهاز اﻹنتاج ومشاركة المجتمع. |
ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛ |
La inversión en educación, la formulación de leyes y la participación de la sociedad civil son ámbitos clave de los cuales hay que ocuparse. | UN | فالاستثمار في التعليم، وتطوير التشريعات، ومشاركة المجتمع المدني، تعد جميعا من المجالات الرئيسية التي يجب معالجتها. |
Y que esa tarea, primordialmente nacional, requiere un marco renovado de cooperación internacional y participación de la sociedad civil. | UN | وهذه المهمة، التي هي أساسا ذات طابع وطني، تتطلب إطار عمل معادا تنشيطه في سبيل التعاون الدولي ومشاركة المجتمع المدني. |
Se han puesto en marcha varios procesos importantes para resolver este problema crítico y la participación de la comunidad internacional en ellos será crucial para obtener resultados positivos. | UN | وهناك الآن عدد من العمليات الأساسية لمعالجة هذا الشاغل الحاسم، ومشاركة المجتمع الدولي فيها حاسمة في نجاح هذه العمليات. |
La ayuda se ha centrado en tres puntos principales: los derechos humanos, la justicia y la participación de la sociedad civil. | UN | وشملت المساعدة ثلاث قضايا أساسية، هي حقوق اﻹنسان، والعدالة، ومشاركة المجتمع المدني. |
Para asegurar la coordinación intersectorial y la participación de la sociedad civil, se han establecido los siguientes órganos: | UN | لتأمين التنسيق بين القطاعات ومشاركة المجتمع المدني، أقيمت الأجهزة التالية: |
la participación de la sociedad civil es muy importante desde el punto de vista de la pertinencia de las Naciones Unidas. | UN | ومشاركة المجتمع المدني بالغة الأهمية من حيث صلته بالأمم المتحدة. |
Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. | UN | كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي. |
la participación de la sociedad civil ha ampliado eficazmente la base social de la NEPAD, y ha logrado la participación de las personas en su ejecución. | UN | ومشاركة المجتمع المدني في هذه المبادرة ما فتئ فعالا في توسيع القاعدة الاجتماعية للشراكة وطريقة لإشراك الشعب في تنفيذها. |
Otros avances incluyen la incorporación del género, la participación de la sociedad civil y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
la participación de la sociedad en general, en particular el sector empresarial y la industria, se suma a los esfuerzos del Gobierno. | UN | ومشاركة المجتمع على نطاق واسع، ولا سيما مجتمع التجارة والصناعة، تضيف إلى جهود الحكومة. |
Dos seminarios para el intercambio de experiencias y la evaluación de las actividades y la participación de la sociedad y la educación de las niñas | UN | ورشتان لتبادل الخبرات والتقييم أنشطة ومشاركة المجتمع وتعليم الفتاة |
Seminario de sensibilización sobre la educación de las niñas y la participación de la sociedad | UN | ورشة توعية حول تعليم الفتاة ومشاركة المجتمع |
Sexto resultado: fortalecimiento de la gobernanza mediante la construcción del Estado, la participación de la sociedad civil y la transparencia | UN | النتيجة 6: تعزيز الحوكمة عن طريق بناء الدولة، ومشاركة المجتمع المدني، والشفافية |
El diálogo y la participación de la sociedad civil en la reforma del sector de la justicia son vitales para el éxito del proceso. | UN | ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية. |
Directores de la Dirección de Educación de las Niñas y participación de la sociedad | UN | مديرو إدارتي تعليم الفتاة ومشاركة المجتمع |
El carácter positivo de estos cambios dependerá de la tranquilidad con la que se desarrolle la transición y de la participación de la comunidad internacional. | UN | وستتوقف إيجابية هذه التغيرات على سهولة التحول السياسي ومشاركة المجتمع الدولي. |
VIH/SIDA, participación de los jóvenes y de la sociedad civil | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والشباب ومشاركة المجتمع المدني |
Cumbres mundiales de las Naciones Unidas y contactos con la sociedad civil | UN | مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني |
Hay un programa voluntario de retorno digno y sostenible y el Gobierno dedica un presupuesto anual de 5 millones de dólares de los EE.UU. a la ejecución de programas productivos en los que pueden participar la sociedad civil y organismos públicos. | UN | وهناك برنامج مستدام لعودة المهاجرين الطوعية إلى الوطن. وللحكومة ميزانية سنوية تبلغ خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ البرامج ومشاركة المجتمع المدني والهيئات العامة فيها. |
Reforzar el papel del proceso no gubernamental y el compromiso de la sociedad civil, | UN | تعزيز دور العملية غير الحكومية ومشاركة المجتمع المدني، |