"ومعدلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las tasas de
        
    • y tasas de
        
    • la tasa de
        
    • y la
        
    • los índices de
        
    • y de las tasas
        
    • y tasa de
        
    • la relación de
        
    • y los
        
    • y una
        
    • altas tasas
        
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    Dadas las numerosas variables que inciden sobre los cálculos en un destino o período determinado, entre ellas las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación, la cuantía de los gastos varía de un año a otro. UN ونظرا لتعدد المتغيرات التي تؤثر على الحسابات في أي مركز عمل معين أو في أي إطار زمني، بما في ذلك التغييرات في أسعار العملات ومعدلات التضخم، فإن مستويات اﻹنفاق تختلف من سنة الى أخرى.
    En el apéndice II del presente informe figuran las normas propuestas y las tasas de reembolso recomendadas. UN وترد المعايير المقترحة ومعدلات التسديد الموصى بها في التذييل الثاني بهذا التقرير.
    Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas UN معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة
    Pero de hecho la información epidemiológica más sólida procede de situaciones en que las personas han recibido dosis y tasas de dosis más altas. UN غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة.
    la tasa de mortalidad femenina es menor que la masculina en todos los grupos etarios. UN ومعدلات وفيات النساء هي أقل من معدلات وفيات الرجال في جميع الفئات العمرية.
    A este respecto, consideraba que la remuneración pensionable y las tasas de sustitución de los ingresos debían verificarse por lo menos bienalmente, a menos que los acontecimientos exigieran una excepción. UN وهي ترى أنه ينبغي رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومعدلات استبدال الدخل مرة كل سنتين على اﻷقل ما لم تقتض الظروف غير ذلك.
    En la esfera de la educación, por ejemplo, los coeficientes de matriculación son aún relativamente bajos y las tasas de abandono escolar altas en muchos países. UN ففي مجال التعليم مثلا لا تزال معدلات القيد منخفضة نسبيا ومعدلات الانقطاع عن التعليم عالية في عدة بلدان.
    También sería útil establecer los plazos y las tasas de reducción de las acumulaciones excesivas para cada país interesado. UN وقد يكون مفيدا كذلك تحديد الجداول الزمنية ومعدلات التخفيض للمخزونات المفرطة بالنسبة لكل بلد معني.
    ix) Se atenderá al estado nutricional de las madres para reducir la incidencia de bajo peso en los recién nacidos y las tasas de mortalidad neonatal. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    y las tasas de deserción escolar en esos países son extremadamente elevadas. UN ومعدلات التسرب في هذه البلدان مرتفعة للغاية.
    La circulación mundial del dinero ha complicado mucho la gestión nacional de la oferta de dinero, los tipos de cambio y las tasas de interés. UN وقد عقد الدوران العالمي للعملات عملية اﻹدارة الوطنية لموارد المال وأسعار الصرف ومعدلات الفوائد.
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التقديرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    También se reconoce que existen diferencias notables entre regiones y países en cuanto a crecimiento y tasas de fecundidad y mortalidad se refiere. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات.
    Pero de hecho la información epidemiológica más sólida procede de situaciones en que las personas han recibido dosis y tasas de dosis más altas. UN غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة.
    Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. UN ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة.
    Las Naciones Unidas han utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo emitidos por grandes empresas. UN ومعدلات العائد التي استخدمتها الأمم المتحدة كمرجعية هي معدلات العائد على سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Las proyecciones de las tasas de cambio y la inflación figuran en el anexo II de la primera parte del proyecto de presupuesto por programas. UN وترد في المرفق الثاني للجزء اﻷول من الميزانية البرنامجية المقترحة اسقاطات ﻷسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    A continuación se indican las tasas de crecimiento anual de los salarios mínimos y de los índices de precios de consumo: UN ومعدلات النمو السنوية في الحد اﻷدنى لﻷجور وفي اﻷرقام القياسية هي على النحو التالي:
    Segundo, las decisiones de El Cairo brindan un enfoque nuevo de los problemas de población, que va más allá de la simple regulación de las situaciones demográficas y de las tasas de natalidad. UN ثانيا، إن قرارات القاهرة توفر نهجا جديدا لمشاكل السكان يتجاوز مجرد تنظيم الحالات الديموغرافية ومعدلات الولادة.
    Eficiencia terminal en la educación primaria y tasa de analfabetismo de la población entre 15 y 24 años de edad UN معدل إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات الأمية في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    En algunas oficinas se registraban altas tasas de vacantes y una intensa rotación de personal, especialmente en las categorías superiores, lo que dificultaba la coordinación de las actividades. UN وتوجد مكاتب ميدانية بمعدلات شغور عالية ومعدلات تناوب عالية، لاسيما في المستويات العليا، مما يعيق تنسيق الأنشطة.
    Sin embargo, el país siguió soportando la carga de una gran deuda externa y altas tasas de inflación y desempleo. UN ومع ذلك، استمر البلد مثقلا بدين خارجي كبير ومعدلات تضخم وبطالة مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus