"ومعنى ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto significa
        
    • lo que significa
        
    • ello significa
        
    • implica
        
    esto significa que el factor más importante para influir sobre dichos costos está constituido por diversos tipos de medidas de cooperación regional. UN ومعنى ذلك هو أن مختلف أنواع تدابير التعاون اﻹقليمي تشكل السبيل الرئيسي الذي يمكن من خلاله التأثير على هذه التكاليف.
    esto significa que, para que tenga eficacia el mencionado precepto, corresponde al legislador ordinario complementarlo mediante la expedición de leyes y reglamentos conformes con la norma constitutiva. UN ومعنى ذلك أنه ينبغي للبرلمان، انفاذا للمبدأ المذكور أعلاه، أن يستكمله بسن قوانين ولوائح تتسق وتعديل عام ٢٩٩١.
    esto significa que en cada nuevo plan de trabajo se elimina el plan correspondiente al año en curso y se agrega uno para el año futuro. UN ومعنى ذلك أنه يجري في كل خطة عمل جديدة حذف السنة الجارية واضافة سنة مقبلة محلها.
    El gasto fue algo menor que en 1998, lo que significa que el PIB aumentó más rápidamente. UN وهي أدنى بقليل من النسبة في عام 1998، ومعنى ذلك أن ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي كان أسرع من زيادة الإنفاق على الطلاب.
    lo que significa que ya no estamos solos en esto. Open Subtitles ومعنى ذلك أننا لم نعد بمفردنا في الحرب يا قوم
    ello significa que aquellos niños y jóvenes que necesitan evaluación y tratamiento psicológicos tienen el derecho de recibirlos en un plazo dos meses. UN ومعنى ذلك أنه يحق للأطفال والشباب الذين يحتاجون إلى التقييم النفسي والعلاج اللازم الحصول على ذلك في فترة مدتها شهران.
    esto significa que el tribunal ordena que el patrono deduzca del salario del hombre la cantidad correspondiente a la pensión alimenticia y pague directamente al tribunal. UN ومعنى ذلك أن تأمر المحكمة بأن يقتطع صاحب العمل مبلغ النفقة المطلوب من أجور الرجل وأن يودع المبلغ في المحكمة مباشرة.
    esto significa que hay que cambiar su composición y revisar sus procedimientos en materia de toma de decisiones, en especial el derecho de veto, del que se abusa. UN ومعنى ذلك أنه لا بد من إعادة تشكيل المجلس، وكذلك من استعراض إجراءاته في صنع القرار، ولا سيما حق النقض، الذي يستعمل ويساء استعماله.
    esto significa que el desafío más grande que plantea la mundialización es el de la buena gestión pública en su más amplio sentido. UN ومعنى ذلك أن أكبر تحد تحمله العولمة في طياتها هو سلامة الحكم بأوسع معانيها.
    esto significa que e las madres solteras no están en condiciones de aumentar sus ingresos netos. Carecen de estímulo económico para el trabajo. UN ومعنى ذلك أن الأم العزباء لا يمكن أن تزيد دخلها الصافي، إذا أنه ليس هناك حافز اقتصادي يغريها بالعمل.
    esto significa que los inversores actuales se arriesgan a perder el dinero invertido. UN ومعنى ذلك أنه يُخشى على أي مستثمر في الوقت الحالي أن يفقد ما استثمره من أموال.
    esto significa que cuando se haya procedido a votaciones registradas, nosotros haremos lo mismo. UN ومعنى ذلك أننا سنُجري تصويتا مسجلا في الحالات التي اتُّبع فيها ذلك النهج.
    esto significa que las políticas de innovación nacionales pueden beneficiarse de un análisis comparativo en relación con las buenas prácticas internacionales. UN ومعنى ذلك أن تستفيد سياسات الابتكار الوطنية من قياسها بالممارسات الدولية الجيدة.
    esto significa que Gibraltar no se convertirá de colonia británica a colonia española, como exige España, en detrimento de la voluntad libre y democráticamente expresada de su pueblo. UN ومعنى ذلك أن جبل طارق لن تتحول من مستعمرة بريطانية الى مستعمرة اسبانية، حسبما تطالب اسبانيا، خلافا لرغبات شعبها التي عبروا عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    A nuestro juicio, la trata de mujeres para fines de prostitución es una violación de derechos humanos. esto significa que consideramos que las mujeres afectadas son víctimas y no delincuentes y esta conclusión se aplica independientemente de si ellas sabían o no que irían a trabajar en la industria del sexo. UN ونحن نعتبر أن الاتجار بالنساء لأغراض البغاء يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، ومعنى ذلك أننا نعتبر أن النساء المتورطات في هذه الممارسة ضحايا لا مجرمات، ويصدق ذلك بغض النظر عما إذا كانت النساء قد علمن أنهن سيمارسن العمل في مجال صناعة الجنس أم لا.
    esto significa que una vez que empiece la operación de corte deberá terminarse con grupos de armas de armas similares antes de pasar a otro grupo. UN ومعنى ذلك أنه عندما تبدأ عملية القطع يجب أن يجري استكمالها حتى نهايتها بالنسبة للنوع المعين من الأسلحة قبل الانتقال إلى النوع الثاني.
    esto significa que, cuando, en virtud del artículo 22, una modificación es eficaz frente al cesionario sin su consentimiento, el deudor queda liberado de su obligación pagando de conformidad con el contrato modificado. UN ومعنى ذلك هو أنه إذا كان التعديل نافذا، بموجب المادة 22، تجاه المحال إليه، دون موافقته، فإن المدين يبرئ ذمته بالسداد وفقا للعقد بصيغته المعدلة.
    Tales derechos están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y son inviolables, lo que significa que el derecho de los pueblos oprimidos a luchar por su liberación es igualmente inviolable. UN فتلك الحقوق مستمدة، من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا يقبل التنازل عنها، ومعنى ذلك بكل وضوح أن حق الشعوب المهضومة في الكفاح لتحقيق حرياتها هو أيضا لا يقبل التنازل عنه.
    Muchos de los conflictos de la actualidad duran durante toda la infancia, lo que significa que desde el nacimiento hasta el principio de la edad adulta los niños experimentarán múltiples agresiones que se irán acumulando. UN وكثير من الصراعات الحالية يدوم طوال فترة الطفولة، ومعنى ذلك أن كثيرا من اﻷطفال يقاسون من الضربات المتعددة والمتراكمة من يوم مولدهم حتى بلوغهم.
    El problema del empleo continua siendo el subempleo visible, lo que significa que un alto porcentaje de la población económicamente activa percibe ingresos muy por debajo del salario mínimo y cubren largas jornadas. UN ولا تزال مشكلة العمالة تتمثل في العمالة الناقصة الملحوظة، ومعنى ذلك أن نسبة عالية من السكان النشطين اقتصادياً يحصلون على دخول أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور مقابل أيام عمل طويلة.
    Un método es incorporar la Convención, lo que significa que sería aplicable como ley noruega. UN ومن تلك الطرق " ضمّ " الإتفاقية، ومعنى ذلك أن الإتفاقية ستكون سارية باعتبارها قانونا نرويجيا.
    ello significa que la creación y el funcionamiento de servicios que se ocupen de cuestiones relativas a la igualdad compete en la actualidad exclusivamente a los prefectos elegidos. UN ومعنى ذلك أن اقامة وتشغيل الدوائر التي تعنى بشؤون المساواة تندرج اﻵن حصرا ضمن مسؤوليات الولاة المنتخبين.
    Esto implica el reconocimiento, como se hizo en 1945, de la relación positiva entre la democracia y el funcionamiento del sistema internacional. UN ٥٩ - ومعنى ذلك هو الاعتراف، كما حدث في عام ١٩٤٥، بالعلاقة اﻹيجابية بين الديمقراطية وبين عمل النظام الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus