"ومكانه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el lugar
        
    • y lugar de celebración
        
    • ubicación y
        
    • el lugar y
        
    • decidirán la
        
    • hora y el
        
    • paradero
        
    • y dónde está
        
    Actualmente estoy celebrando consultas con las partes acerca de la fecha y el lugar de la reunión. UN وأقوم حاليا بالتشاور مع اﻷطراف بشأن توقيت الاجتماع ومكانه.
    La hora y el lugar probablemente se decidan al final de la presente sesión. UN وربما يحدد وقت الاجتماع ومكانه في نهاية هذه الجلسة.
    En mi observación relativa al artículo 3, se omite la propuesta sobre el número de árbitros, el idioma y el lugar del arbitraje. UN وفي تعليقي على المادة 3، دعوتُ إلى حذف الاقتراح المتعلق بعدد المحكَّمين ولغة التحكيم ومكانه.
    Con ese fin, la Unión Europea y el Canadá celebrarán consultas sobre las respuestas a la solicitud del Secretario General de que los Estados Miembros formulen sus opiniones acerca de la fecha y lugar de celebración, ámbito y objetivos de la conferencia internacional, así como de la correspondiente labor preparatoria. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيبحثان الردود الواردة على دعوة اﻷمين العام للدول اﻷعضاء بإبداء رأيها فى موعد انعقاد المؤتمر الدولى ومكانه ونطاقه وأهدافه واﻷعمال التحضيرية له.
    Otra cuestión es la magnitud, ubicación y naturaleza de la presencia de la ONUDI en los locales del PNUD. UN وثمة مسألة منفصلة وهي حجم وجود اليونيدو داخل مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكانه وطبيعته.
    A tal fin, tenía en cuenta criterios tales como la duración, el lugar y las condiciones de la detención, así como sus consecuencias físicas, morales y materiales. UN ولهذا الغرض، تراعي معايير من قبيل طول مدة الاحتجاز ومكانه وظروفه، فضلاً عما يترتب عليه من آثار بدنية ومعنوية ومادية.
    Las Naciones Unidas, en consulta con el país participante, decidirán la fecha y lugar de la inspección. UN وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه.
    Las dos enmiendas principales tratan del diálogo y el lugar que ocupa éste en el proyecto de resolución, y de las dificultades logísticas que entorpecen el plan de arreglo. UN فالتعديلان الرئيسيان يتناولان مسألة الحوار ومكانه في مشروع القرار، والمشاكل العسكرية والادارية التي ينطوي عليها تنفيذ خطة التسوية.
    En el capítulo II se presentan algunas cuestiones relativas a la noción de eficiencia en el sector de los servicios, inclusive el papel de la reglamentación y el lugar que ocupa la liberalización de los mercados nacionales e internacionales. UN ويعرض الفصل الثاني بعض القضايا المتعلقة بفكرة الكفاءة في الصناعات الخدمية بما في ذلك دور تنظيم التحرير المحلي والدولي لﻷسواق ومكانه.
    Tanto la Constitución como el Código de Procedimiento Penal disponían también que el abogado defensor o la familia de un sospechoso o acusado que estuviera detenido han de ser informados sin demora de la acusación y de las razones, el momento y el lugar del arresto o detención. UN كما يكفل الدستور وقانون الاجراءات الجنائية أن يتم دون إبطاء إخطار محامي الدفاع أو أسرة المشتبه فيه أو المتهم المحتجز أو المعتقل، بالتهم الموجهة إليه وبأسباب الاحتجاز أو الاعتقال وبوقته ومكانه.
    - El papel y el lugar del ejército en la protección de las instituciones democráticas y el mantenimiento de la paz; UN - دور الجيش ومكانه في حماية المؤسسات الديمقراطية وفي صون السلام؛
    Se están aplicando a título experimental medidas de flexibilidad en cuanto al horario y el lugar de trabajo. UN 65 - يجري تنفيذ تدابير رائدة تتعلق بمرونة مواعيد العمل ومكانه.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, se ampliarán los planes experimentales de flexibilidad en cuanto al horario y el lugar de trabajo. UN 69 - سيتوسع في تطبيق الخطط الرائدة التي تتعلق بمرونة مواعيد العمل ومكانه في ضوء الخبرات المكتسبة.
    A. Fecha, duración y lugar de celebración de la Conferencia de Examen UN ألف- موعد عقد المؤتمر الاستعراضي ومدته ومكانه
    Programa, fechas y lugar de celebración de la cuarta reunión del Comité en septiembre de 2004 UN حاء - جدول أعمـــال اجتماع لجنـــة التنسيق الرابع في أيلول/سبتمبر 2004، وموعده ومكانه
    e) De ser posible, la identidad, ubicación y nacionalidad de toda persona interesada; y UN (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    e) De ser posible, la identidad, ubicación y nacionalidad de toda persona interesada; y UN (ﻫ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    iv) Se fijarán la manera, el lugar y el plazo para la presentación de ofertas; UN `4` كيفية تقديم العروض ومكانه وموعده النهائي؛
    Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. UN والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه.
    En el contexto de la documentación consignada sobre papel esto se hace en general por medio de una confirmación escrita de que la oferta se ha recibido, extendida por la entidad adjudicadora, con un sello que indica la fecha, la hora y el lugar de recepción. UN وفي بيئة التعامل الورقي، يتمّ ذلك عادةً من خلال إثبات مكتوب على ورقة صادرة عن الجهة المشترية بأنَّ العطاء تمّ تسلّمه، مع ختم يبيّن يوم التسلُّم ووقته ومكانه.
    Su adopción es secreta, su paradero es desconocido porque tenías que protegerlo. Open Subtitles موضوع تبنيه سري ومكانه سري لأنه كان عليك أن تحميه
    Si no descubro quién es y dónde está, nuestro reino estará condenado. Mató a tu padre por esa cosa. Open Subtitles ما لَمْ أكتشف هويّته ومكانه فستحلّ اللعنة على مملكتي بأسرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus