También espera que el Secretario General Adjunto y su Oficina simplifiquen los reglamentos, las reglamentaciones detalladas y los procedimientos. | UN | وأعرب عن أمله أيضا في أن يقوم وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية ومكتبه بتبسيط القواعد واللوائح والاجراءات. |
Es imperioso que el Inspector General y su Oficina cumplan eficazmente su cometido para garantizar que la ley y los acuerdos de paz se respeten estrictamente a este respecto. | UN | ويتحتم على المفتش العام ومكتبه أن يؤديا واجبهما بكفاءة لضمان الامتثال الدقيق للقانون واتفاقات السلم في هذا الصدد. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y su Oficina en Letonia han desempeñado un papel importante y constructivo en su constitución. | UN | وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه في لاتفيا بدور هام وبناء في إنشائه. |
La India agradece al Presidente de la Asamblea General y a su Oficina que lo hayan hecho posible. | UN | وإن وفد بلده يرغب في توجيه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه على تيسير ذلك. |
No obstante, señala que no está convencido de la necesidad de ampliar el número de miembros del Consejo y su Mesa, y de modificar su reglamento y su programa de trabajo, así como los de sus órganos subsidiarios. | UN | غير أنه غير مقتنع بضرورة توسيع عضوية المجلس ومكتبه وبتعديل نظامه وبرنامج عمله ونظام وبرنامج عمل هيئاته الفرعية. |
Malasia encomia en grado sumo el compromiso, los esfuerzos constantes y la contribución del Secretario General y de su Oficina a este respecto. | UN | وتقدر ماليزيا كثيراً هذا الالتزام والجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومكتبه في هذا الصدد. |
Explicó diversas iniciativas que había adoptado durante el año anterior para mejorar la coordinación y cooperación entre los participantes y su Oficina. | UN | وشرح عن مختلف المبادرات التي اتخذها خلال السنة الماضية للمساعدة على تعزيز التنسيق والتعاون بين المشتركين ومكتبه. |
Sin embargo, preocupa a la Junta Directiva que ello sólo haya sido posible gracias a los esfuerzos del Alto Representante y su Oficina. | UN | على أن الهيئة التوجيهية تشعر بقلق ﻷن هذا اﻷمر لم يتح تنفيذه إلا بفضل جهود الممثل السامي ومكتبه. |
Durante dichas negociaciones, miembros del Ejército, la Policía y agentes secretos mantuvieron bajo vigilancia permanente al autor, su residencia y su Oficina. | UN | وخلال هذه المفاوضات، كان أفراد الجيش والشرطة والاستخبارات يراقبون صاحب البلاغ ومنزله ومكتبه. |
Al respecto, apoyamos plenamente el fortalecimiento de la función del Presidente y su Oficina para que pueda dirigir con mayor eficacia las labores de la Asamblea General. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد تماما تعزيز دور الرئيس ومكتبه لتمكينهما من إدارة أعمال الجمعية العامة على نحو أكثر فعالية. |
El Primer Ministro de Kosovo y su Oficina se han esforzado por remediar esta situación, aunque con escasos resultados. | UN | وظل رئيس وزراء كوسوفو ومكتبه يعملان على تصحيح هذا الوضع غير أن جهودهما أسفرت عن نتائج محدودة. |
Él y su Oficina sirven de punto de contacto y proporcionan el asesoramiento y la asistencia necesarios. | UN | ويُعتبر هو ومكتبه بمثابة مركز الاتصال، حيث يسدي المشورة ويقدم المساعدة حسب الاقتضاء. |
Felicitamos con sumo grado el compromiso, las iniciativas y la contribución del Secretario General y su Oficina en ese sentido. | UN | ونشيد إشادة عالية بالتزام الأمين العام ومكتبه وبجهودهما وباسهامهما في ذلك الصدد. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) estableció un proyecto para recibir las contribuciones de los donantes a la labor del Alto Representante y su Oficina. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتلقي التبرعات من المانحين لدعم عمل الممثل السامي ومكتبه. |
En la realización de sus actividades, el Asesor Especial y su Oficina se mantuvieron en contacto con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales y con organizaciones e instituciones regionales. | UN | وظل المستشار الخاص ومكتبه على اتصال مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات والمؤسسات الإقليمية. |
Reiteraron su firme apoyo al Alto Representante y a su Oficina en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام. |
La secretaría del Consejo en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presta amplio apoyo sustantivo y técnico al Presidente y su Mesa y al Consejo en general. | UN | وتقدم أمانة المجلس في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما تقنيا وموضوعيا شاملين للرئيس ومكتبه وللمجلس ككل. |
Durante mi experiencia como Presidente del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, pude observar el nivel irrisorio de los medios puestos a disposición del Presidente de la Asamblea General y de su Oficina. | UN | وقد لاحظت، استنادا إلى تجربتي كرئيس للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، أن الموارد الموضوعة تحت تصرف رئيس الجمعية العامة ومكتبه ضئيلة جدا. |
También acogemos con beneplácito los esfuerzos del Presidente y la Mesa del Consejo por establecer contactos de trabajo, en particular con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Asimismo, quisiera dar las gracias al anterior Presidente y a su Mesa por los esfuerzos incansables que hicieron para organizar y dirigir las sesiones del año pasado. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الرئيس السابق ومكتبه على ما بذلاه من جهود دؤوبة لتنظيم وإدارة جلسة العام الماضي. |
En los cuatro últimos años habían sido atacadas la casa y la oficina del Sr. Burney. | UN | وذُكر أيضاً أنه خلال السنوات الأربع الماضية، ارتُكبت هجمات ضد منزل السيد بورني ومكتبه. |
El formulario rellenado será examinado por los copresidentes del GETE y los COT pertinentes y los OST pertinentes y se mantendrá en sus archivos mientras usted esté prestando servicios. La información se podrá poner a disposición de la Secretaría, las Partes, la Mesa y los órganos subsidiarios del Protocolo de Montreal, si se considera pertinente. | UN | يقوم رؤساء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة باستعراض النموذج المستوفى أثناء فترة عملك مع حفظه في ملف، ويجوز إتاحة المعلومات للأمانة والأطراف في بروتوكول مونتريال ومكتبه وهيئاته الفرعية حين يعتبر ذلك ضرورياً. |
Es mi lista de la compra, iba a ir a la... y el Reverendo los guarda en su oficina para ti. | Open Subtitles | إنها لائحة بأغراض خاصة في مكان الكاهن ومكتبه الخاص |
Por último, el Presidente Moi dio las gracias al Presidente Frederick Chiluba y a la Mesa del COMESA por la excelente labor que había llevado a cabo en los dos últimos años. | UN | وفي الختام، أعرب الرئيس موي عن شكره للرئيس فردريك شيلوبا ومكتبه على ما قاموا به من عمل ممتاز على مدى السنتين السابقتين. وألقى سعادة فردريك ج. |
Además, las autoridades policiales realizaron el allanamiento de la casa y de la oficina del detenido, también sin orden competente. | UN | وقد داهمت الشرطة منزله ومكتبه أيضاً دون أمر تفتيش ساري المفعول. |
Barríamos su casa y oficina por micrófonos una vez a la semana. | Open Subtitles | مسحتُ منزله ومكتبه للعثور على أجهزة تجسس مرة في الأسبوع |
Se invitó a representantes de la oficina de Evaluación y la secretaría del FMAM a participar en la quinta reunión del CPF. | UN | وطُلب إلى ممثلي أمانة مرفق البيئة العالمية ومكتبه المعني بالتقييم المشاركة في الاجتماع الخامس للجنة. |