En ese contexto, el Comité señaló que lamentaba la decisión de fusionar la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial sobre África sin ningún mandato concreto. | UN | وفي هذا الإطار، أعربت اللجنة عن أسفها لقرار دمج مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دون أيّ ولاية. |
En consecuencia, la OSSI concluye que hay pocas posibilidades de que la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial contribuyan a nivel regional. | UN | ويخلص المكتب بالتالي إلى أن توقعات مساهمة مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص على الصعيد الإقليمي غير محتملة حاليا. |
i) La Oficina del Secretario General Adjunto comprende la Oficina Ejecutiva, la Dependencia de Políticas y Análisis, el Centro de Situación y la Oficina del Asesor Militar. | UN | `١` مكتب وكيل اﻷمين العام، الذي يتألف من: المكتب التنفيذي، ووحدة السياسات والتحليلات، ومكتب العمليات، ومكتب المستشار العسكري. |
Otras instituciones nacionales de derechos humanos investigan también las denuncias; entre ellas figuran las dos ONG nacionales mencionadas, el Comité sobre Derechos Humanos del Parlamento y la Oficina del Asesor Jurídico del Director de Seguridad Nacional. | UN | وهناك مؤسسات وطنية أخرى تعنى بحقوق اﻹنسان يحق لها التحقيق في الشكاوى ومن بينها المنظمتان الوطنيتان غير الحكوميتين المذكورتان أعلاه، واللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان، ومكتب المستشار القانوني لمدير اﻷمن الوطني. |
A petición del Tribunal, el Secretario celebró consultas con las Naciones Unidas y posteriormente se entablaron las negociaciones entre la secretaría del Tribunal y la Oficina del Asesor Jurídico con el propósito de acordar las disposiciones de dicho acuerdo. | UN | وبناء على طلب المحكمة، أجرى المسجل مشاورات مع اﻷمم المتحدة، ثم عقدت مفاوضات بين المسجل ومكتب المستشار القانوني بغية التوصل إلى اتفاق بشأن أحكام هذا الاتفاق. |
Rendimos homenaje a los decididos esfuerzos desplegados por el Secretario General y la Oficina del Asesor Especial para África en pro del fortalecimiento de la coordinación entre los distintos componentes del sistema internacional en la movilización del apoyo necesario para la eficaz puesta en práctica de la NEPAD. | UN | كما نحيي الأمين العام ومكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للجهود الحازمة التي بذلاها من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مختلف أجهزة المنظومة الدولية وذلك لتوفير الدعم الضروري للتنفيذ الفعال للنيباد. |
Sin embargo, se plantearon algunas preguntas con respecto a la división de las tareas de apoyo a la aplicación de la NEPAD entre la CEPA y la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | ولكن أثيرت تساؤلات حول تقسيم المهام بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
El Departamento creó oportunidades para que la Comisión Económica para África y la Oficina del Asesor Especial para África se dirigieran a los medios de difusión y aumentaran la visibilidad de su labor en el plano internacional. | UN | وهيأت الإدارة فرصا لكل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لمخاطبة وسائل الإعلام وإبراز أعمالهما على الصعيد الدولي. |
El estrecho seguimiento que han hecho el Secretario General y la Oficina del Asesor Especial para África ha contribuido notablemente a favorecer los esfuerzos de la Unión Africana. | UN | إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي. |
Tras la reunión de información, copatrocinada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Asesor Especial sobre África, se realizará una mesa redonda presidida por la Sra. Yvette Stevens, Directora de la Oficina del Asesor Especial sobre África. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Tras la reunión de información, copatrocinada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Asesor Especial sobre África, se realizará una mesa redonda presidida por la Sra. Yvette Stevens, Directora de la Oficina del Asesor Especial sobre África. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Tras la reunión de información, copatrocinada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Asesor Especial sobre África, se realizará una mesa redonda presidida por la Sra. Yvette Stevens, Directora de la Oficina del Asesor Especial sobre África. | UN | وستعقب جلسة الإحاطة التي تشارك في رعايتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا حلقة مناقشة تترأسها السيدة إيفيت ستيفنس، مديرة مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا. |
Este Gobierno y la Oficina del Asesor Jurídico han informado al ACNUDH de que la ratificación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas se halla en una fase avanzada. | UN | ولقد أبلغت حكومة قطر ومكتب المستشار القانوني المفوضية بأن التصديق على اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها بلغ الآن طورا متقدما. |
Se manifestó preocupación con respecto a la reestructuración de la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial para África, y a su impacto sobre el programa. | UN | 137 - وأُعرب عن القلق إزاء إعادة تنظيم مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وأثرها على البرنامج. |
No se ha aprovechado aún la posibilidad de sinergia entre la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial para África en su condición de oficinas pequeñas con mandatos superpuestos. | UN | ولم تُستغل إمكانيات التعاون بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، باعتبارهما مكتبين صغيرين تتداخل فيهما الولايات. |
Asimismo, en esta evaluación se reiteran en el párrafo 47 las recomendaciones 1 y 2 de la comprobación de cuentas de la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial y se formulan cinco recomendaciones más. | UN | ويكرر هذا التقييم أيضا في الفقرة 47 التوصيتين 1 و 2 من مراجعة حسابات مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ويقدم خمس توصيات أخرى. |
Ya han mantenido conversaciones a este respecto el Ministerio de la Mujer, la Infancia y las Personas con Discapacidad, la Comisión para la Reforma de la Legislación de Sudáfrica y la Oficina del Asesor Jurídico del Estado. | UN | وقد جرت مناقشات في هذا الصدد بين وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين، ولجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا، ومكتب المستشار القانوني للدولة. |
Las dificultades que afrontan los países africanos por la crisis económica mundial requieren que se fortalezca la Comisión Económica para África y la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | وتتطلب التحديات التي تواجهها بلدان أفريقية بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية تعزيز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Además, se espera que el Consejo de Seguridad siga prestando apoyo al proceso y a la Oficina del Asesor Especial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يواصل مجلس الأمن دعم العملية ومكتب المستشار الخاص. |
Sin embargo, cree que es necesario que haya coordinación entre la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى التنسيق بين وحدة أفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المستشار الخاص للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
En Nueva York, se sumaron a la reunión funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y de la Oficina del Asesor Militar. | UN | وفي نيويورك، انضم إلى الجلسة موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب المستشار العسكري. |
6.25 La responsabilidad de la ejecución del subprograma corresponde a la Oficina del Asesor Jurídico, encargada de la dirección, supervisión y gestión generales de todas las actividades jurídicas realizadas con cargo a esta sección del presupuesto por programas. | UN | ٦-٢٥ ومكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة القانونية المشمولة بهذا الباب من الميزانية البرنامجية. |
Las dos dependencias orgánicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos que prestan apoyo directo a las operaciones de mantenimiento de la paz son la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales. | UN | ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم. |