Fortaleció su cooperación con el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ووطد التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
¿Cómo puede mejorarse la labor de la dependencia conjunta para el medio ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH)? | UN | :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟ |
El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han patrocinado a candidatas del exterior para la evaluación. | UN | وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم. |
Cuenta a esos efectos con el apoyo de un grupo especial de trabajo presidido por la Organización Meteorológica Mundial y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويدعمها في ذلك فريق عامل مخصص برئاسة كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Además, es preciso aclarar la relación entre la UNMIS y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, así como sus funciones. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعيّن توضيح العلاقة بين البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك توضيح مهام كل منهما. |
Celebró consultas con representantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وأجرت مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Dependencia Conjunta de Medio Ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) | UN | وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Dependencia Conjunta de Medio Ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) | UN | وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Continuó la cooperación positiva entre la Corte y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | واستمر التعاون الإيجابي بين المحكمة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Reunión 1: Sinopsis del estudio independiente encargado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
La comunidad internacional y los agentes humanitarios deben adaptar su apoyo a las prioridades del Gobierno del Pakistán y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Es esencial mejorar la comunicación entre el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para afianzar la coordinación por grupos temáticos desde las primeras etapas de las actividades de recuperación. | UN | وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر. |
Al mismo tiempo, el equipo de las Naciones Unidas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colaboraron en los ámbitos del desarrollo y la asistencia humanitaria. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معا في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية. |
Además, el Comité Especial colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El Comandante de la Fuerza de la UNAMID y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aportaron información complementaria. | UN | واستكمل قائد قوة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هذه الإحاطة. |
Las actividades fueron financiadas por el Programa de Cooperación Técnica de la FAO y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ومول هذه العمليات برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع ﻷمانة اﻷمم المتحدة. |
Entre las entidades de las Naciones Unidas, la OACNUR, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tienen diversos atributos comunes en la esfera de los asuntos humanitarios y la protección de los derechos humanos. | UN | ومن بين كيانات اﻷمم المتحدة ثمة عدد من السمات المشتركة في مجال الشؤون اﻹنسانية وحماية حقوق اﻹنسان بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Acogiendo con satisfacción los progresos realizados por el Coordinador del Socorro de Emergencia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en lo que respecta al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مجال تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، |
El PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también enviaron una misión para evaluar la situación en el Brasil y organizaron reuniones de coordinación en Ginebra. | UN | وأوفد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا بعثة لتقييم الوضع في البرازيل وعقدا اجتماعات للتنسيق في فيينا. |
En las Naciones Unidas, este proyecto ha recibido apoyo y asistencia de la División de Desarrollo y Políticas Sociales y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي الأمم المتحدة، قدمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم والمساعدة لهذا المشروع. |
Subdivisión de Gestión de Situaciones Posteriores a Conflictos y Desastres del PNUMA y Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | فرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لشؤون ما بعد انتهاء النـزاع، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
En ese sentido, quisiera dar las gracias al Coordinador para el Socorro de Emergencia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما. |
Sin embargo, no hay un entendimiento claro sobre cuáles son sus funciones y a menudo no hay consenso entre los componentes militar y civil, así como la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en lo que respecta a sus mandatos y responsabilidades. | UN | بيد أن أدوارهم ليست مفهومة جيدا وكثيرا ما ينعدم توافق الآراء بين العنصرين العسكري والمدني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق باختصاصاتهم ومسؤولياتهم. |
En el desempeño de sus funciones, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo cooperará con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina para la Coordinación de Asuntos Humanitarios, así como con funcionarios gubernamentales. | UN | وسوف تتعاون الإدارة التنفيذية أثناء أداء مهامها مع مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى جانب مسؤولين حكوميين. |
la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria ya es miembro estable de la red humanitaria digital. | UN | ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عضو مؤسس في الشبكة الرقمية للمساعدات الإنسانية. |
En su informe, el Secretario General hace balance de los esfuerzos que se están haciendo en pro de la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى جهود التنسيق الجارية الآن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Se trata de una colaboración tripartita entre el PNUMA, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Cruz Verde Internacional. | UN | وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية. |