La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلا آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلا آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلا آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que representará a esa Parte en las reuniones y ejercerá el derecho de voto. | UN | ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
Además, la convocación de esta conferencia podría perpetuar la idea erróneo de que existe un vínculo entre el terrorismo y el ejercicio del derecho de la libre determinación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عقد مثل هذا المؤتمر قد يكون من شأنه اﻹبقاء على المفهوم الخاطئ القائل بوجود رابط بين اﻹرهاب وممارسة حق تقرير المصير. |
Sobre este aspecto, el Tribunal Supremo argumentó que, de acuerdo con la legislación interna, la casación se concibe únicamente para defender y ejecutar derechos propios pero no ajenos. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة العليا إلى أن الغرض من إجراءات الطعن بالنقض في القانون الإسباني هو ضمان الدفاع وممارسة حق الشخص المعني وحده لا شخص آخر. |
Asimismo, se debe tomar medidas adecuadas para incrementar su participación en las instituciones del país, así como el ejercicio del derecho a la autodeterminación. | UN | ويجب أيضاً اتخاذ التدابير المناسبة لزيادة مشاركة هذه المجتمعات في مؤسسات البلاد وممارسة حق تقرير المصير. |
En materia de custodia de los hijos y de ejercicio del derecho de visita, las decisiones judiciales dictadas en el territorio de uno de los dos Estados podrán ser declaradas oponibles en el territorio del otro Estado por las jurisdicciones de éste... | UN | ويجوز في مجال حضانة اﻷطفال وممارسة حق الزيارة أن تعلن محاكم إحدى الدولتين أن اﻷحكام القضائية الصادرة في إقليمها يمكن الاحتجاج بها في إقليم الدولة اﻷخرى ... |
En lo que concierne a las cuestiones relativas al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, incluidas las cuestiones relativas a su proceso de toma de decisiones y al ejercicio del derecho de veto, quiero recordar ante todo algo que se olvida con frecuencia: el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية المجلس، بما في ذلك عملية صنع القرارات وممارسة حق النقض، أود أولا وقبل كل شيء، أن أذكﱢر بحقيقة كثيرا ما نغفل عنها، لها صلة بالمادة ٢٤ من الميثاق. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلا آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويسمي الطرف المعني ممثلاً آخر يحق له تمثيل الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en el período de sesiones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويسمي الطرف المعني ممثلاً آخر يحق له تمثيل الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en la reunión y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلاً آخر يكون له حق تمثيل ذلك الطرف في الإجتماع وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que representará a esa Parte en la reunión y ejercer el derecho de voto. | UN | ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en las reuniones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني، ممثلاً آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الاجتماع وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que podrá representar a esa Parte en las reuniones y ejercer el derecho de voto. | UN | ويعين الطرف المعني، ممثلاً آخر يحق له تمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que representará a esa Parte en las reuniones y ejercerá el derecho de voto. | UN | ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que representará a esa Parte en las reuniones y ejercerá el derecho de voto. | UN | ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
La Parte de que se trate designará a otro representante que representará a esa Parte en las reuniones y ejercerá el derecho de voto. | UN | ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت. |
No podemos dejar de lamentar que, pese al largo tiempo y los muchos recursos invertidos en el empadronamiento de electores, hayan seguido existiendo problemas que dificultan la transparencia del padrón y el ejercicio del derecho al voto. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف ﻷنه على الرغم مما بذل من جهد وموارد في تسجيل الناخبين، لا تزال هناك مشاكل تسيء إلى شفافية قوائم الانتخابات وممارسة حق التصويت. |
Sobre este aspecto, el Tribunal Supremo argumentó que, de acuerdo con la legislación interna, la casación se concibe únicamente para defender y ejecutar derechos propios pero no ajenos. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة العليا إلى أن الغرض من إجراءات الطعن بالنقض في القانون الإسباني هو ضمان الدفاع وممارسة حق الشخص المعني وحده لا شخص آخر. |
el ejercicio del derecho a voto es obligatorio. | UN | وممارسة حق التصويت إلزامية. |
704. Un importante procedimiento de difusión de la información y de ejercicio del derecho a las ventajas del progreso científico es la inclusión periódica de nueva información en los planes de estudio de las escuelas. | UN | 704- يعتبر إدراج معلومات جديدة في خطط التعليم الدراسي طريقة هامة من طرق نشر المعلومات وممارسة حق الاستمتاع بمزايا التقدم العلمي. |
88. El Relator Especial recomienda también a la Comisión de Derechos Humanos que reitere a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la necesidad de realizar estudios y trabajos de difusión sobre los efectos negativos de la acción de los mercenarios respecto al goce de los derechos humanos y al ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 88- كما يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان بتذكير مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بضرورة الاضطلاع بدراسات ونشر معلومات عما لأنشطة المرتزقة من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان وممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها. |