El Sr. Pazhwâk fue Presidente del vigésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en 1966, y Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas desde 1958 hasta 1973. | UN | لقد كان السيد باجواك رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٦٦، وممثلا دائما ﻷفغانستان لدى اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٥٨ إلى ١٩٧٣. |
En 1975 fue designado Embajador y Representante Permanente de Côte d ' Ivoire en la Oficina de las Naciones Unidas, en Ginebra, y en la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, en Viena. | UN | وفي عام ١٩٧٥، عين سفيرا وممثلا دائما لكوت ديفوار في المكتب اﻷوروبي لﻷمم المتحدة بجنيف، واليونيدو بفيينا. |
Antes de la votación formularon declaraciones el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y de Comercio de Nueva Zelandia y los representantes del Pakistán y Djibouti. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، وممثلا باكستان وجيبوتي. |
Esta opinión fue expresada también por el Presidente y los representantes de Dinamarca y la Comisión Europea. | UN | وأعرب أيضا عن هذا الرأي الرئيس وممثلا الدانمرك والاتحاد اﻷوروبي. |
Actualmente hay aproximadamente 30 relatores y representantes especiales establecidos por la Comisión. | UN | فحاليا يوجد حوالي 30 مقررا وممثلا خاصا عينتهم اللجنة. |
El Grupo de Contacto incluirá también al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Tayikistán, al jefe de la Misión de la OSCE en Tayikistán y a un representante de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | ويضم فريق الاتصال أيضا الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، وممثلا عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
La Dirección Regional para los Estados Árabes ha designado a la oficina del PNUD en El Cairo como centro de coordinación y Representante de la Dirección Regional ante el Comité Mixto. | UN | فعين المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القاهرة ليكون مركزا للتنسيق وممثلا له لدى اللجنة المشتركة. |
También estamos muy orgullosos de formular esta declaración bajo su Presidencia, porque él es un ciudadano y Representante de uno de los Estados Miembros de nuestra Organización. | UN | ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها. |
Antes de asumir el cargo actual fue Embajador y Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas. | UN | وقبل تقلد وظيفته الحالية، عمل سفيرا وممثلا دائما لبولندا لدى الأمم المتحدة. |
Antes de asumir el cargo actual fue Embajador y Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas. | UN | وقبل تقلد وظيفته الحالية، عمل سفيرا وممثلا دائما لبولندا لدى الأمم المتحدة. |
Antes de asumir el cargo actual fue Embajador y Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas. | UN | وقبل تقلد وظيفته الحالية، عمل سفيرا وممثلا دائما لبولندا لدى الأمم المتحدة. |
Formulan declaraciones el representante de Finlandia, y los representantes de la República Islámica del Irán y el Pakistán, quienes plantean cuestiones de orden. | UN | وأدلى ببيانات ممثل فنلندا، وممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان اللذان تحدثا في نقطة نظام. |
Formularon declaraciones la Ministra de Salud y Servicios Sociales de Namibia y los representantes de Bangladesh y Francia. | UN | ثم أدلى ببيانات وزير الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا وممثلا بنغلاديش وفرنسا. |
El Ministro de Justicia de Rwanda y los representantes de Bosnia y Herzegovina y de la República Federativa de Yugoslavia también hicieron declaraciones ante el Consejo. | UN | وأدلى أيضا ببيان أمام المجلس وزير العدل في رواندا، وممثلا البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Hacen uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar el representante de Israel, el observador de Palestina y los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثل إسرائيل، والمراقب عن فلسطين، وممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En Viet Nam se organizó posteriormente un curso de capacitación sobre la elaboración de proyectos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio, en el que participaron 30 expertos nacionales y representantes de la industria. | UN | ونُظّم في فييت نام، عقب ذلك، تدريب على إعداد مشاريع آلية التنمية النظيفة، لفائدة 30 خبيرا وطنيا وممثلا للقطاع الصناعي. |
En esos tres países, el Comité Especial se entrevistó con 43 testigos y representantes de organizaciones no gubernamentales palestinos, israelíes y sirios. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة، أجرت اللجنة مقابلات مع 43 شاهدا فلسطينيا وإسرائيليا وسوريا وممثلا لمنظمات غير حكومية. |
Un total de 73 voluntarios y representantes de ONG participaron en diferentes cursos y actividades de capacitación. | UN | وشارك 73 متطوعا وممثلا لمنظمات غير حكومية في دورات دروس ودورات تدريبية مختلفة. |
Mi delegación apoya el cambio de la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para incluir al Japón y a un representante del continente africano, otro del Oriente Medio y uno de la Alianza de pequeños Estados insulares. | UN | يؤيد وفدي تغيير العضوية الدائمة في مجلس الأمن لتشمل اليابان، وممثلا عن القارة الأفريقية، وممثلا عن الشرق الأوسط، وممثلا عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
También formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, México, Alemania, Australia, Islandia y el Reino Unido y el observador de los Países Bajos, así como los representantes de la OCDE y Eurostat y el Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى ببيانات أخرى ممثلو الولايات المتحدة والمكسيك وألمانيا وأستراليا وآيسلندا والمملكة المتحدة، ومراقب هولندا؛ وممثلا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية؛ ومدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
También demuestran y confirman la importancia continua de la Asamblea como el principal órgano de deliberación, normativo y representativo de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد هذه الإنجازات على استمرارية الدور الأساسي للجمعية العامة بصفتها محورا فاعلا وممثلا رئيسيا لهيئة الأمم المتحدة. |
Para prestar asistencia a dicha Dependencia se había establecido un Comité de Derechos Humanos del que formaban parte representantes de 13 Ministerios del Gobierno y un representante de la Asamblea de Tabago. | UN | ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو. |