Prestaron asistencia a los participantes el Comité de mediación entre confesiones religiosas y representantes de los Grupos de Mujeres de Liberia. | UN | وساعدتهم لجنة التوسط بين اﻷديان وممثلات المجموعات النسائية الليبرية. |
Algunos miembros de la misión se reunieron con representantes locales de organizaciones no gubernamentales internacionales y representantes de organizaciones de Burundi dedicadas a la mujer. | UN | والتقى بعض أعضاء البعثة ممثلين محليين لمنظمات دولية غير حكومية وممثلات للمنظمات النسائية البوروندية. |
El Relator Especial se reunió con varios funcionarios públicos, incluida la Ministra de Asuntos de la Mujer y representantes de las organizaciones femeninas. | UN | واجتمع المقرر الخاص بعدد من المسؤولين الحكوميين بمن فيهم وزيرة شؤون المرأة وممثلات عن المنظمات النسوية. |
El país tiene artistas, cantantes, poetisas, escritoras y actrices famosas en todo el mundo. | UN | والبلد معروف بأن لديه فنانات ومغنيات وشاعرات وكاتبات وممثلات ذوات شهرة عالمية. |
Participaron en su elaboración lideresas y representantes de organizaciones de mujeres indígenas y de instituciones del Estado. | UN | وقد اشتركت في وضع جدول الأعمال هذا قياديات وممثلات لمنظمات النساء الأصليات ولمؤسسات الدولة. |
El Consejo insta al Secretario General a que nombre más mujeres como mediadoras y representantes y enviadas especiales a fin de que, en su nombre, realicen actividades de buenos oficios. | UN | ويحثّ المجلسُ الأمينَ العام على تعيين المزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه. |
También continuó celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, mujeres representantes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil. | UN | وواصلت أيضا استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، وممثلات الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني. |
El Consejo insta al Secretario General a que nombre más mujeres como mediadoras y representantes y enviadas especiales a fin de que, en su nombre, realicen actividades de buenos oficios. | UN | ويحث المجلس الأمين العام على تعيين مزيد من النساء كوسيطات وممثلات ومبعوثات خاصات لبذل المساعي الحميدة باسمه. |
En 2012, la Red de Mujeres Parlamentarias llevó a cabo una labor de capacitación con la participación de parlamentarios nacionales y representantes de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. | UN | وخلال عام 2012، نظمت شبكة البرلمانيات، تدريبا شمل برلمانيات وطنيات وممثلات لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Intervinieron en los trabajos del seminario las coordinadoras departamentales del Ministerio y representantes de organizaciones de mujeres de diversas regiones del país. | UN | وشاركت في أعمال حلقة العمل منسقات الأقاليم التابعات لوزارة شؤون المرأة وممثلات للمنظمات النسائية من مختلف مناطق البلد. |
E. Presidentes Adjuntos de la Asamblea Nacional, el Presidente y los miembros del Comité de Derechos Humanos y representantes del Grupo de Mujeres de | UN | هاء - نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيــس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسان وممثلات المؤتمر النسائي في المجلس الوطني |
E. Presidentes Adjuntos de la Asamblea Nacional, el Presidente y los miembros del Comité de Derechos Humanos y representantes del Grupo de Mujeres de la Asamblea General | UN | هاء - نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنســان وممثلات المؤتمر النسائي في المجلس الوطني |
Ministras de medio ambiente y representantes de 19 países, así como mujeres dirigentes de 28 organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, que trabajan por el desarrollo sostenible, se reunieron en Helsinki los días 7 y 8 de marzo de 2002. | UN | 1 - اجتمعت وزيرات البيئة وممثلات من 19 بلدا بالإضافة إلى القيادات النسائية من 28 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية عاملة في مجال التنمية المستدامة في هلسنكي يومي 7 و 8 آذار/مارس 2002. |
Su estrategia de reducción de la pobreza está encaminada al aumento de los recursos destinados al desarrollo, y en ella participan la sociedad civil, el sector empresarial, el sector académico, los sindicatos, los círculos profesionales y representantes de organizaciones de mujeres. | UN | وتتجه استراتيجيتها للحد من الفقر صوب زيادة الموارد للتنمية، بمشاركة المجتمع المدني، ورجال الأعمال، والمجتمع الأكاديمي، والمنظمات النقابية والمهنية، وممثلات للمنظمات النسائية. |
- Reunión de Esposas y representantes de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en La Paz (Bolivia) en 1996. | UN | - اجتماع زوجات وممثلات رؤساء الدول والحكومات في لاباس بوليفيا، 1996 |
En otras esferas artísticas se destacan las artistas gráficas y plásticas, las dramaturgas y actrices, las alfareras y las cantantes, así como las escritoras, que obtuvieron la mayoría de los Premios literarios del Territorio Septentrional en 2001. | UN | وتشمل قائمة الممارسات الناجحات أيضا فنانات في الوسائل البصرية والرسوم البيانية، وكاتبات مسرحيات وممثلات ومغنيات وخزّافات، في حين فازت الكاتبات بأغلبية الجوائز الأدبية لعام 2001 في الإقليم الشمالي. |
La Organización Panamericana de la Salud (OPS) procura actualmente establecer consejos de coordinación a nivel de comunidades en que participen el alcalde, los magistrados, el cura de la localidad, los profesionales de la salud y las representantes de grupos de mujeres. | UN | وتحاول منظمة الصحة للبلدان الأمريكية حالياً إقامة مجالس تنسيق على مستوى المجتمع المحلي، تشمل رئيس البلدية وقضاة والقس المحلي ومهنيين عاملين في مجال الصحة وممثلات للجماعات النسائية. |