"ومنافع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y beneficios
        
    • y los beneficios
        
    • y prestaciones
        
    • relación costo-beneficio
        
    • los beneficios de
        
    • y las ventajas
        
    • y ventajas
        
    • las prestaciones
        
    • las ventajas de
        
    • costos-beneficios de
        
    Creemos que la cooperación para el desarrollo debe originar una interdependencia auténtica e intereses y beneficios mutuos en el contexto de una asociación mundial. UN إننا نؤمن بـــأن التعاون اﻹنمائي يجب أن يولد تكافــلا حقيقيا ومصلحــة ومنافع متبادلــة في إطار مشاركة عالمية.
    En general, la aplicación del enfoque programático entraña la ejecución nacional, con los costos y beneficios que eso implica. UN وعلى العموم، يشتمل تطبيق النهج البرنامجي على التنفيذ الوطني مع ما يرافقه من تكاليف ومنافع.
    Esto significa que el diálogo debe basarse en intereses y beneficios mutuos y en responsabilidades compartidas equitativamente, elementos que constituyen la esencia de una verdadera asociación en una genuina interdependencia. UN وهذا يعني أن الحوار يحتاج إلى أن يقوم على مصالح ومنافع متبادلة وعلى مسؤولية متشاطرة بإنصاف، اﻷمر الذي يشكل جوهر الشراكة الحقيقية في ترابط حقيقي.
    Otro insistió en que era necesario que los gobiernos aceptaran la igualdad, el pragmatismo y los beneficios mutuos proporcionados por sistemas diferentes. UN وأكد ممثل آخر ضرورة أن تتقبل الحكومات ما يتيحه اختلاف النظم من مساواة وروح عملية ومنافع متبادلة.
    Naturalmente, a cambio de los impuestos que pagamos deberíamos recibir servicios médicos y prestaciones sociales pero, por desgracia, no recibimos nada de eso. UN وبالطبع، ينبغي أن تكون الضرائب التي ندفعها في مقابل خدمات طبية ومنافع اجتماعية، ولكن لسوء الحظ لا نحصل على أي منها.
    Por consiguiente, el gobierno desea examinar cuáles serían los costos y beneficios de la licencia de paternidad remunerada para todos los empleados y cómo se podría organizar dicho plan. UN ولذلك، ترغب الحكومة في دراسة تكاليف ومنافع اﻹجازة الوالدية بالنسبة لجميع المستخدمين وكيف يمكن ترتيب نظام من هذا القبيل.
    La valoración de los recursos forestales y otros beneficios constituye una aportación a la documentación sobre todo el conjunto de los costos y beneficios de las inversiones en proyectos forestales. UN ويشكل تقييم موارد الغابات ومنافعها اﻷخرى إسهاما في توثيق كامل تكاليف ومنافع الاستثمارات في المشاريع الحرجية.
    Según esta línea de actuación, los bosques proporcionan servicios y beneficios que contribuyen a abordar algunos aspectos de estos problemas. UN وفي هذا المسار، تقدم الغابات خدمات ومنافع تساعد على معالجة بعض جوانب هذه المسائل.
    La importancia del Sistema sigue creciendo a medida que aumenta el número de países que se integran en él parar obtener acceso a las ventajas y beneficios que brinda. UN ولا تزال أهمية النظام تتنامى مع استمرار تزايد عدد البلدان المنضمة اليه بغية اكتساب ما يوفره من مزايا ومنافع.
    Ha privado al pueblo de Cuba de las oportunidades y beneficios que se derivan del comercio libre y la coexistencia pacífica. UN فقد حرم الشعب الكوبي من فرص ومنافع التجارة الحرة والتعايش السلمي.
    2. Metodologías para medir los costos y beneficios de invertir en la potenciación de las mujeres y en la igualdad de género UN منهجيات لقياس تكاليف ومنافع الاستثمار في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    * El análisis de la relación entre costos y beneficios del programa de simplificación y armonización; UN :: تحديد تكاليف ومنافع برنامج التبسيط والمواءمة؛
    Pero, sobre todo, los costos y beneficios de la migración se distribuyen de forma desigual, tanto entre los países como entre los distintos grupos sociales de cada país, y eso genera un malestar que hay que enfrentar resueltamente. UN والأهم من ذلك أن تكاليف ومنافع الهجرة موزعة بشكل غير متساو، فيما بين البلدان وفيما بين الطوائف الاجتماعية في البلدان على حد سواء وهذا يؤدي إلى بعض القلق الذي يجب مواجهته بشكل قاطع.
    La cuestión del ejercicio de los derechos y beneficios de los miembros de un Consejo ampliado no debe utilizarse de excusa para obstaculizar un consenso sobre ese aspecto de la reforma. UN إن قضية ممارسة الأعضاء لحقوق ومنافع لمجلس موسّع ينبغي ألا تستعمل كذريعة لعرقلة توافق الآراء على ذلك الجانب من الإصلاح.
    Esta evaluación podrá contribuir útilmente a hacer un análisis del costo y los beneficios del ecoetiquetado en grupos concretos de productos. UN وقد يكون هذا التقييم مفيدا في تحليل تكاليف ومنافع وضع العلامات اﻹيكولوجية في فئات منتجات محددة.
    Pero a fin de afirmar la soberanía de los pueblos, éstos deben encontrar los medios de adquirir los mecanismos, los medios de control y los beneficios de la mundialización. UN ولكن لكي تتأكد سيادة الشعوب، يجب أن تحصل على الوسائل اللازمة لامتلاك اﻵليات، ووسائل التحكم ومنافع العولمة.
    La mundialización podía crear las condiciones para el crecimiento sostenible, pero los costos y los beneficios de la mundialización estaban distribuidos de manera desigual. UN ويمكن للعولمة أن تهيئ الظروف للنمو المستدام، ولكن تكاليف ومنافع العولمة غير موزعة بالتساوي.
    Dicho certificado es el que permite acceder a derechos y prestaciones específicas para las personas con discapacidad. UN ويحصل حامل الشهادة على حقوق ومنافع تُمنح خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    A su vez, eso requiere realizar análisis rigurosos de la relación costo-beneficio de los programas sociales y una evaluación permanente de los programas existentes, que a veces dejan de ser útiles y deberían interrumpirse. UN وهذا يتطلب بدوره عمل تحليلات شديدة الدقة لتكاليف ومنافع البرامج الاجتماعية، كما يتطلب التقويم المستمر للبرامج القائمة التي تفقد صلاحيتها أحيانا ويصبح من المتعين وقفها.
    También proporciona una actualización sobre la financiación del sistema de coordinadores residentes y las ventajas indicativas de la coordinación, incluida la armonización. UN ويتضمن التقرير أيضاً آخر المعلومات عن تمويل نظام المنسقين المقيمين، ومنافع التنسيق الإرشادية، بما فيها المواءمة.
    Entre los muchos temas vinculados a la ciencia y la tecnología, sobre los cuales el público tiene derecho a estar informado y a que se escuche su opinión, se cuenta el cambio climático y los riesgos y ventajas de los avances en la ingeniería genética y en las tecnologías de información y comunicaciones. UN ومن بين العديد من المواضيع المرتبطة بالعلم والتكنولوجيا التي يحق لعامة الناس الاطلاع عليها والسماع عنها التغيرات المناخية ومخاطر ومنافع أوجه التقدم في الهندسة الوراثية وتكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات.
    En este Convenio se prevé la protección de la maternidad y, entre sus disposiciones, figuran el descanso obligatorio, las prestaciones médicas y toda una serie de derechos. UN وتتيح هذه الاتفاقية حماية الأمومة للمرأة، وتشمل منح إجازة إجبارية، ومنافع طبية وطائفة واسعة من الحقوق؛
    las ventajas de explotar estos potenciales de riego son considerables. UN ٢١ - ومنافع استغلال مثل هذه اﻹمكانيات في الري كبيرة.
    Debía hacerse una evaluación de costos-beneficios de esas aplicaciones y ponerse en conocimiento de las instituciones y responsables importantes al efecto. UN وينبغـي اجراء تقييم لتكاليف ومنافع هذه التطبيقات واتاحته للمؤسسات المعنية ومتخذي القرارات المعنيين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus