desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido más de 52.000 casos individuales a los gobiernos de más de 90 países. | UN | ومنذ إنشائه أحال الفريق العامل، أكثر من 000 52 قضية فردية إلى الحكومات في ما يربو على 90 بلدا. |
desde su creación, la Oficina ha podido congelar activos sospechosos e impedir las operaciones de delincuentes importantes. | UN | ومنذ إنشائه نجح المكتب في تجميد أصول مشتبه فيها وفي دفع كبار المجرمين الى التخلي عن هذه المهنة. |
desde su creación, en 1983, el Programa ha evolucionado en función de las necesidades. | UN | ومنذ إنشائه في عام 1983 يتطور البرنامج ليفي بالاحتياجات المتغيرة. |
desde su creación en 1993, 300.000 mujeres se han beneficiado de este fondo. | UN | ومنذ إنشائه في عام 1993، استفادت 000 300 امرأة من هذا الصندوق. |
desde su establecimiento en 1991, el programa ha otorgado 95.402 préstamos por valor de 98,61 millones de dólares. | UN | ومنذ إنشائه سنة 1991، وزع البرنامج 402 95 قرض تبلغ قيمتها 98.61 مليون دولار. |
desde su creación, en 1991, el fondo rotatorio ha concedido préstamos a más de 800 pequeñas empresas y ha adquirido capital básico por un valor total de 7,2 millones de dólares. | UN | ومنذ إنشائه عام ١٩٩١، منح صندوق القروض التدويرية قروضا ﻷكثر من ٨٠٠ مؤسسة تجارية صغيرة، وحقق قاعدة رأسمال مجموعها ٧,٢ ملايين دولار. |
desde su creación en 1991, el fondo rotatorio había concedido préstamos a 853 empresas y había adquirido una base de capital de 7,2 millones de dólares. | UN | ومنذ إنشائه عام ١٩٩١، مَنَح صندوق القروض التدويرية قروضاً ﻟ ٨٥٣ مؤسسة تجارية صغيرة، واكتسب رأسمال قدره ٧,٢ ملايين دولار. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
desde su creación en 1980, el Grupo de Trabajo ha transmitido 49.000 denuncias a los gobiernos de 69 países; en muchos de estos países se han denunciado nuevas desapariciones. | UN | ومنذ إنشائه في عام 1980، أحال الفريق العامل أكثر من 000 49 حالة إلى الحكومات؛ وفي كثير من البلدان المعنية البالغ عددها 69 بلدا، أبلغ عن وقوع حالات جديدة. |
También, desde su creación en 1989, el Instituto Árabe de Derechos Humanos ha recibido apoyo, en un primer momento del entonces Centro de Derechos Humanos y luego del ACNUDH. | UN | كما أن المعهد العربي لحقوق الإنسان، ومنذ إنشائه في عام 1989، ما انفك يتلقى الدعم الذي وفره في البداية مركز حقوق الإنسان وفي وقت لاحق مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
desde su creación en 1992, y hasta el 31 de marzo de 2010, la Junta de Readiestramiento de los Empleados ha proporcionado aproximadamente 1,5 millones de puestos de readiestramiento. | UN | ومنذ إنشائه في عام 1992، وبحلول 31 آذار/مارس 2010، أتاح المكتب نحو 1.5 مليون فرصة تدريب. |
desde su creación en 1989, 13 países de bajos ingresos han aprovechado el Fondo y cancelado 4.300 millones de dólares de su deuda con los bancos comerciales16. | UN | ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٩، أفاد ١٣ بلدا منخفض الدخل من هذا المرفق، بإلغاء ٤,٣ بليون دولار من ديونها للمصارف التجارية)١٦(. |
desde su creación en 1998, ha organizado el desminado de más de 100 millones de metros cuadrados, facilitó el tratamiento de más de 1.000 sobrevivientes de accidentes con minas y apoyó el desarrollo de la capacidad de rehabilitación nacional y local en 12 países afectados por el problema de las minas. | UN | ومنذ إنشائه في عام 1998، نظم الصندوق عمليات لإزالة الألغام من أكثر من 100 مليون متر مربع من الأراضي، و ساهم في تيسير علاج أكثر من 000 1 شخص من الناجين من الألغام ودعم تطوير القدرات الوطنية والمحلية في مجال التأهيل في 12 بلدا متضررا من الألغام. |
desde su creación, en junio de 2001, la Oficina ha hecho progresos prácticos con respecto a toda una gama de cuestiones de importancia vital para la relación de la Misión con las autoridades de Belgrado, como la cuestión de las personas repatriadas, desaparecidas y detenidas, y los problemas de seguridad y del orden público. | UN | 52 - ومنذ إنشائه في حزيران/يونيه 2001، أحرز المكتب تقدما كبيرا من الناحية العملية فيما يتعلق بمجموعة من المسائل التي تعتبر أساسية لعلاقة البعثة بالسلطات في بلغراد، مثل مسالة العائدين، والمفقودين والمحتجزين، والأمن، والقانون والنظام. |
235. El programa " Igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en las Escuelas Superiores Especializadas " ha tenido éxito desde su creación, en el año 2000, en su objetivo de contribuir a " lograr la igualdad efectiva de mujeres y hombres " (artículo 3 de la Ley sobre las Escuelas Superiores Especializadas, de 5 de octubre de 2005). | UN | 235 - ومنذ إنشائه في عام 2000، نجح برنامج " تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس العليا المتخصصة " (الذي يسمى في ما بعد البرنامج الاتحادي " تكافؤ الفرص في المدارس العليا المتخصصة " ) في مهمته بإسهامه في " تأمين مساواة فعلية بين المرأة والرجل " (المادة 3 من قانون المدارس العليا المتخصصة المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005). |
1.128 desde su establecimiento en enero de 2006 hasta el 30 de noviembre de 2010, 1.978 usuarios solicitaron los servicios de la Oficina de Ética. | UN | 1-128 ومنذ إنشائه في كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر2010، اتصل 978 1 شخصا بمكتب الأخلاقيات لطلب خدماته. |
7. Seguidamente se presentan observaciones con respecto al sistema formal de administración de justicia basadas en su funcionamiento en 2012 y desde su establecimiento el 1 de julio de 2009. | UN | 7 - تقدَّم الملاحظات التالية فيما يتعلق بالنظام الرسمي لإقامة العدل، استنادا إلى أدائه في السنة التقويمية 2012، ومنذ إنشائه في 1 تموز/يوليه 2009. |